Читаем Добро пожаловать в Винтервилл (ЛП) полностью

— Ты отлично справилась. Гейб сказал, что ты ужасна на спусках.

— Я быстро учусь.

— Я это вижу, — он толкнул ее в плечо. — В конце концов, ты же Винтер.

Пока они ехали на лыжах, дорога была пугающе пуста. Людей не было видно — и животных тоже. Они все разумно оставались в безопасности, укрываясь от бури.

Все, кроме четырех человек, которым следовало бы сделать также.

Они съехали еще с одного спуска, и Гейб издал крик, эхо которого заглушил снег, покрывающий землю и деревья.

— Впереди кто-то есть.

Она прищурилась, потому что прямо сейчас все, что она могла видеть, была белизна снежинок, несущихся на них. Затем что-то изменилось. Было темно и трудно что-либо разглядеть, но что бы это ни было, оно двигалось.

— Джош? — крикнула она, ветер поглотил ее голос.

Она заставила себя двигаться быстрее, сокращая расстояние между ней и Гейбом. Ее дыхание вырывалось через губы, мышцы бедер болели, но с каждым движением вперед она чувствовала то, чего не чувствовала с тех пор, как покинула дом своей мамы.

Надежду.

Она почувствовала надежду.

— Это человек, — крикнул Гейб. Она слышала, что лыжи Норта движутся так же быстро, как и ее, пока он катился рядом с ней, не утруждая себя использованием ее следов.

— Это он! — крикнула она своему кузену. — Это определенно он, — она бы узнала это толстое пальто откуда угодно. И эта решимость в его походке. Из ниоткуда у нее на глазах выступили слезы, потому что она почувствовала такое чертово облегчение.

Он жив. Он идет. Он здесь.

— Джош! — снова крикнула она.

— Холли? — в ответ раздался его низкий крик.

— Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя, — ей пришлось сделать вдох. — Я люблю тебя, черт возьми.

— Думаю, он тебя понял, Хол, — Норт уже смеялся. Он потянулся к плечу Гейба, и они оба остановились, позволяя Холли самой преодолеть оставшееся расстояние между ней и Джошем.

А потом она оказалась перед ним. Перед мужчиной, в которого влюбилась вопреки своей воле. Перед мужчиной, который любил ее настолько, что подарил ей город на Рождество. Перед мужчиной, который поджег ее мир.

— Я люблю тебя, — сказала она, потянувшись к его руке в рукавице. — Я люблю тебя, Джош Гербер.

Его зубы стучали, но каким-то образом ему удалось улыбнуться.

— Я тоже тебя люблю. Так чертовски сильно. И мне казалось, что я говорил тебе не выходить.

— Я бы этого не сделала, если бы один горожанин не был настолько глуп, чтобы выйти на холод, — ей хотелось рассмеяться, потому что ее охватило облегчение. Он любил ее. И это было все, что ей нужно. В этот момент ничто другое не имело значения.

Снег. Город. Или тот факт, что ей было так холодно, что щипало лицо.

— Это действительно мило, — сухо сказал Гейб, останавливаясь рядом с ними. — Очень романтично и все такое. Но вокруг бушует буря, и мы должны попасть в укрытие.

— У Джоша нет лыж, — заметила Холли.

— Знаю, — улыбнулся Гейб. — Хорошо, что он прошел всего полтора метра от дома.

— Полтора метра? — Джош нахмурился. — Это не может быть правдой. Я должен был пройти дальше.

— Мы объясним концепцию снежной слепоты позже, — Гейб похлопал его по руке. — Но сейчас нам нужно вернуть тебя обратно. У тебя дома есть электричество?

— Свет погас перед моим уходом.

— У тебя есть одеяла и огонь? — Гейб выглядел полным надежды.

— Да, — кивнул Джош. — И много дров.

— Тогда пойдем.


***


Норт и Гейб оставались с ними до тех пор, пока ветер не стих, и снегопад не ослабел, выглядя менее похожим на Армагеддон и более похожим на канун Рождества. Они нашли одеяла и полотенца, каждый из них высушился у камина, затем они вскипятили кастрюлю воды и приготовили горячий шоколад.

Теперь они стояли в дверях, и Холли обнимала их обоих.

— Уверены, что вам нужно уходить? Может, стоит подождать до утра?

— Аляске и Эверли нужна наша помощь в гостинице, — сказал ей Норт, глядя на свой телефон. — Судя по всему, Чарли предлагает принести еще самогона из своей мастерской. Мне нужно угомонить его и уложить спать. Он нужен нам завтра, чтобы расчистить дороги.

— Вы, ребята, тоже могли бы пойти, — предложил Гейб ей и Джошу. — Я не знаю, когда сюда вернется электричество. А у нас в гостинице есть генератор.

— У нас есть огонь, — сказала Холли, одарив его улыбкой. Гейб кивнул, поняв намек.

Им с Джошем нужно было кое о чем поговорить. Наедине.

И, может быть, когда они закончат говорить, то займутся и другими вещами.

— Увидимся завтра. Как только Чарли достаточно протрезвеет, чтобы сесть за руль, — Норт взъерошил ей волосы. — Пока, Холли. Пока, Джош.

— Спасибо, что позаботились о ней, — Джош пожал руку Норту. У нее сжалось сердце, когда она увидела, как два главных мужчины в ее жизни снова рядом. На этот раз в гораздо менее жестоких обстоятельствах.

— У нас не было выбора. Если Холли решает что-то сделать, она это делает, — усмехнулся Норт. — В любом случае, теперь она вся твоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги