Читаем Добрым делом не хвались полностью

А тот ястреб увидел издалека, полетел к воздушному змею, чтобы разорвать его в клочья. Но видит: нет рожицы, а есть хорошая и прекрасная улыбка!

Свистнул он другим птицам небесным. Те все подлетели, стали вокруг воздушного змея весело кружить да песенки петь.

У тех песенок слов нет, но в них такая святая музыка, что на поле крестьяне подняли к небу лица и улыбнулись, и весь тот день они трудились на поле с улыбкой.



Великий звон


Когда Вове исполнилось пять лет, явился ему святой князь Владимир и сказал:

— Ты мальчик добрый, родителей почитаешь, друзей любишь. Хочу тебе в день рожденья сделать подарок: проси, чего хочешь.

А Вова ему отвечает:

— Дорогой святой Владимир! Есть у меня огромное желание — такое огромное, как новый колокол на нашей колокольне. Нельзя ли мне в него позвонить? Только там и сила тоже огромная нужна. Сам звонарь, хоть он и богатырь, а звонит в него с большим трудом.

— Это можно, — ответил святой, поглаживая белую бороду. — Звонарь как раз поднимается на колокольню, пора звонить на весь мир. Беги туда, попроси позвонить. Думаю, звонарь тебе не откажет.

Сказал так святой князь — и исчез.

А Вова скорей побежал к колокольне, кричит:

— Дяденька звонарь! Подождите минуточку!

Взбежал мальчик по высокой лестнице на звонницу и говорит:

— Вот пришёл позвонить в колокол. Вы не смотрите, что я мал ростом. Я справлюсь.

Здоровенный богатырь-звонарь заулыбался во весь рот.

— На-ко, — весело пробасил он и дал верёвку, которая к великому колоколу привязана.



И только Вова потянул за верёвку — тяжеленный колокольный язык легко качнулся — и…

— Бом-м-м-м!.. — загудел великий колокол, и до самых дальних уголков огромного мира долетел его голос.

Звонарь от удивления присел на корточки.

— Как это? — кричит он басом сквозь колокольный звон. — Такого же не бывает, потому что не может быть!..

— Ещё как может! — прокричал ему тоненьким голоском мальчик.

А люди внизу сказали:

— Сегодня особенно хорошо звонит наш звонарь, недаром он богатырь — ведь такого великого колокола, как наш, больше нигде нету.

А это не взрослый богатырь, а это маленький мальчик звонил такую прекрасную песнь:

— Бом-м-м-м! Слава Тебе, Господи, что я однажды родился и вот теперь могу звонить здесь! Бом-м-м-м!..

Тогда звонарь-богатырь робко прокричал сквозь звон:

— А можно мне тоже? Очень охота!..

Володя не жадный, он дал богатырю край верёвки, и они стали вдвоём за неё тянуть, да с великим, до самого синего неба звоном.

…Потом Володя побежал в храм, поставил святому Владимиру свечку и поцеловал его образ. А святой князь вдруг протянул к нему из иконы руку и погладил Володю по голове: благословил на долгую добрую жизнь…



Воробьиный ум


Только я открыл балконную дверь, — а он тут как тут. Воробей. Скок-поскок в комнату, да на стол, схватил кусочек повкусней и хотел лететь, но тогда я ему и высказал, что о нём думаю:

— Недаром тебя зовут — воробей! Вора — бей!

— Вора? — не понял он. — Вижу, есть что склевать — вот и клюю. А что такое «вор» — знать не знаю: умишко-то у меня махонький, не то, что у человека. Вижу — вот и клюю, чик-чирик…



Так простодушно он это сказал, так наивно, — я и улыбнулся ему.

— Ладно, лети с кусочком повкусней…

В тот же день я сделал для воробьёв кормушку — им ведь тоже хочется чего-нибудь вкусненького.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика