Читаем Добыча тигра полностью

Том сделал еще один шаг назад – и резко уперся в борт корабля. Он вскочил на планшир, едва избежав очередного дикого взмаха мушкета. Балансируя на узком выступе, он бросил быстрый взгляд на воду внизу. Корабль дрейфовал вниз по ветру. Он понял, что если упадет, то его затянет под корпус корабля и порежут на мелкие кусочки острые как бритва ракушки, покрывавшие его дно. Если только акулы не доберутся до него раньше, чем это случится.

Легранж тоже это знал. Он помолчал немного, чтобы обдумать ситуацию. Он не знал, кто такой Том, откуда он взялся и как попал на борт, но знал, что тот лишил его своего приза – и, вероятно, своего корабля тоже. Рыча от ярости, он бросился на Тома с мушкетом, чтобы столкнуть его за борт. Том предвидел этот удар и отскочил назад от планшира. К удивлению Легранжа, он не упал в волны внизу, а взмыл в воздух, вылетев из-за борта корабля, как будто у него выросли крылья.

Легранж не заметил туго натянутого фала, прикрепленного к корабельному рею высоко наверху, за который ухватился Том. Том достиг предела своей дуги и начал раскачиваться назад, набирая скорость, когда корпус корабля накренился и дал ему толчок. Он подтянул колени к груди, а затем выбросил их вперед, когда снова бросился на Легранжа. Оба его сапога врезались пирату в лоб, отбросив его голову назад с такой силой, что Том отчетливо услышал, как хрустнули позвонки. Легранж отшатнулся назад, ноги его подкосились. Он упал во взметнувшееся пламя, которое неслось к нему по палубе. Оно мгновенно поглотило его. На секунду Тому представилось адское видение Легранжа, объятого пламенем. Его борода, волосы и одежда загорелись, а кожа на лице покрылась волдырями и сморщилась.

Том качнулся над водой на фале, и когда он достиг предела его дуги, он отпустил свою хватку и упал в воду. Мощными взмахами руки он легко преодолел расстояние до "Вдовы", прежде чем акулы почуяли запах крови на нем. Дориан ждал на нижней ступеньке, чтобы помочь ему подняться на борт.

- ‘Где Сара и Ясмини? - воскликнул Том, прежде чем полностью отдышался. В отчаянии он окинул взглядом воды вокруг "Вдовы", а затем с огромным облегчением выдохнул, увидев ее далеко от горящего корпуса "Бойцового петуха". Том снова переключил свое внимание на пиратский корабль. Столбы огня охватили его мачты и побежали вдоль палубы, пожирая паруса и очерчивая их в пламени. Люди бросились в воду, из их спин вырывались языки пламени. Пираты, попавшие в ловушку на борту "Вдовы", чувствовали себя ничуть не лучше. Команда была в диком настроении - им не давали пощады раньше, и не предложили ничего сейчас.

- ‘Мы должны спустить шлюпку, - сказал Дориан, указывая на барахтающихся в океане пиратов. Крики раздавались над водой, когда акулы приближались к ним.

- Это было бы безжалостно - спасать их, чтобы потом повесить в Кейптауне, - заметил Том.

Как раз в этот момент огромный взрыв высосал воздух из их легких, а затем гневно выдохнул обратно. Огромная волна раскачала корабль, и люди, пошатываясь, поползли по палубе. Горящие обломки дождем посыпались на бурлящую воду. Но "Боевой петух" уже исчез. Все, что осталось, - это обуглившиеся бревна, оседающие на воду.

Том заставил себя выпрямиться. Теперь уже не было смысла искать выживших. Любой человек в воде потерял бы сознание и утонул от силы взрыва.

- Должно быть, его пороховой погреб загорелся.- У борта корабля к ним присоединился обветренный человек. Он потерял куртку, а из его руки и открытой раны на щеке текла кровь. Но даже в этом случае Том узнал командный тон, запечатлевшийся на его лице.

- ‘Вы хозяин "Вдовы"?’

- Джосайя Инчберд. - Мужчина кивнул на останки "Боевого петуха", на широкое поле обломков, разбросанных по воде. - Скатертью дорога ей и тем ворам, что плавали на ней.’

Том ждал, что он передаст ему свое мнение о битве, подтвердит полученную помощь. Но Инчберд больше ничего не сказал.

- ‘Нам повезло, что мы были в поле зрения, когда вас взяли на абордаж’ - многозначительно сказал он. - Мы спасли ваш корабль.’

Инчберд сразу понял, что он имел в виду. - ‘Ты не получишь никакого приза’ - резко предупредил он.

- Ваш корабль был захвачен пиратами. - Вы сдались, - заметил Дориан.

- ‘Я никогда не сдавался.’

- ‘Тогда вы произвели убедительное впечатление этого.

- ‘Если вы хотите настаивать, то можете обратиться в Адмиралтейский суд в Лондоне.’

Том судорожно сглотнул. Он покинул Англию пятнадцать лет назад, скрываясь от правосудия, разыскиваемый за убийство своего старшего брата Билли. Человек с черным сердцем, быстро впадающий в ярость, Билли пытался убить Тома в полночной засаде на пристани Темзы. Том убил его в порядке самозащиты, не узнав в темноте, но в английском суде это мало что значило. Если он вернется, то все, что ему грозит, - это петля палача.

Инчберд не мог этого знать, но он чувствовал слабость Тома. - ‘Если вы хотите продолжить расследование, я с радостью доставлю вас в Лондон на своем корабле.’

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения