Читаем Добывайки на реке полностью

– Терпением, – повторил Под.

– Я тебя не слышу…

– Терпением! – во всё горло заорал Под.

Дождь стал попадать в носик чайника, и пришлось пожертвовать одеялом, запихнув его в носик, так что в чайнике вскоре стало очень душно.

– А что, если он и через месяц не перестанет? – проворчала Хомили.

– Что? – переспросил Под.

– И через месяц.

– Что – через месяц?

– Дождь не перестанет! – разозлилась Хомили.

Разговаривать было невозможно, и они замолчали: что зря нервировать друг друга. Все трое зарылись в сухую траву и попытались уснуть. Так как голод их не донимал, а в чайнике было тепло и душно, они вскоре задремали. Арриэтте снилось, будто она вышла в море на барке Спиллера. Её слегка покачивало, и ей это нравилось, но затем барка стала вращаться, всё быстрей и быстрей, пока не превратилась в колесо, которое тоже вертелось… вертелось…

Арриэтта ухватилась за спицы, но они обернулись соломинами и сломались в руках; потом ухватилась за обод, но он с разгона отбросил её; потом услышала, как чей-то голос вновь и вновь повторяет: «Проснись, дочка, проснись…»

Арриэтта открыла глаза. Голова у неё кружилась, и в мерцании полусвета кружилось и всё вокруг. Утро, догадалась девочка, и кто-то вытащил из носика одеяло. У себя за спиной она разглядела отца, но вид у него был странный: казалось, каким-то необъяснимым образом он приклеился к стенке чайника. Напротив, раскинув руки в стороны, словно фея с поднятыми крыльями, мать так же плотно прижималась к стенке. Сама Арриэтта, когда попыталась подняться с пола, почувствовала, что её крепко держит какая-то таинственная сила.

– Мы на плаву, – крикнул Под, – и нас вертит!

И тут Арриэтта заметила, что их не только вращает, но и раскачивает из стороны в сторону.

– Мы дрейфуем, плывём по воле волн, – пояснил Под. – Нас несёт вниз по течению.

– О господи! – простонала Хомили, поднимая глаза (это было единственное движение, которое ей оказалось доступным, поскольку она приклеилась к чайнику, как муха к липкой бумаге).

И тут вдруг как по волшебству скорость чайника снизилась, кружение замедлилось, и на глазах Арриэтты мать медленно соскользнула вниз и плюхнулась на пропитанную водой траву.

– О господи! – опять произнесла Хомили, и Арриэтта отметила, что без труда слышит её: дождь наконец затих.

– Хочу поднять крышку, – сказал Под и, когда чайник перестал вращаться, упал сперва на колени, потом медленно поднялся, держась за стенку, так как их всё ещё качало. – Помоги мне, Арриэтта.

Они вместе уцепились за верёвку. Через вход, несмотря на пробку, просочилась вода, и по дну плавала мокрая трава. Ноги у них скользили, но постепенно, рывок за рывком, крышку они подняли и увидели над головой круг ярко-голубого неба.

– О господи! – запричитала опять Хомили, – боже мой!

Она всё же сумела взять себя в руки и помогла собрать в кучу узлы.

– Нам надо подняться, так сказать, на палубу, – решил Под. – Здесь, внутри, мы пропадём.

Выкарабкаться наружу оказалось нелегко. Всё было пущено в ход: верёвка от крышки, шпилька, остатки банана, узлы, – и наконец, сами не зная как, они выбрались на верх круто накренившегося чайника – навстречу жаркому солнцу и безоблачному небу. Сев на край отверстия и свесив ноги внутрь, Хомили изо всех сил уцепилась за ручку чайника. Арриэтта пристроилась рядом, держась за ободок. Чтобы чайник не затонул, Под перерезал верёвку и столкнул крышку за борт, и теперь они с грустью смотрели, как она удаляется от них.

– Зря пропадёт… – посетовала Хомили.

<p>Глава шестнадцатая</p>

Чайник неспешно плыл вниз по течению, медленно поворачиваясь вокруг своей оси. Солнце стояло высоко в сияющем голубизной небе – было явно больше времени, чем они думали. Вода после прошедшей бури, жёлтая и мутная, кое-где заливала берега. Справа простирались бескрайние поля, слева склон порос ивняком и возвышавшейся над ним лещиной. На фоне неба трепетали серёжки ольхи, ровными рядами шли в воду полчища камыша.

– С минуты на минуту мы уткнёмся в берег, – с надеждой сказал Под, глядя вниз. – Либо одним боком, либо другим. Чайник не может до бесконечности плыть по течению.

– Надеюсь, что ты прав, – выдохнула Хомили, немного расслабившись и, вопреки собственному желанию, с любопытством озираясь вокруг.

Вдруг совсем рядом раздался велосипедный звонок, а через несколько секунд над кустами проплыл шлем полисмена.

– О боже! – шепнула Хомили. – Значит, там дорога…

– Спокойно, – сказал Под, но, бросив на него быстрый взгляд, Арриэтта увидела, что он тоже встревожен.

– А если бы он посмотрел в нашу сторону? – прошептала Хомили.

– Всё в порядке, он укатил, а «если бы да кабы» не считается.

– А как быть со Спиллером? – не унималась Хомили.

– А что со Спиллером?

– Ну он же теперь не найдёт нас.

– Почему не найдёт? Обязательно найдёт, – постарался успокоить жену Под. – Увидит, что чайник исчез, и поймёт, что его унесло. Насчёт Спиллера можешь не волноваться. Нам надо запастись терпением и спокойно дождаться, когда окажемся на суше.

– А если чайник не остановится и нас пронесёт мимо Литл-Фордэма?

– Спиллер нас обязательно разыщет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добывайки

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Дом секретов
Дом секретов

Знаменитый режиссер Гарри Поттера Крис Коламбус и автор бестселлеров Нед Виззини создали захватывающую сказку для детей (к слову, и для взрослых).«Пробирает до мурашек», – так отозвалась Джоан Роулинг об этой книге.Трое детей – Брендан, Корделия и Элеанор Уолкер переезжают с родителями из удобного и суперсовременного дома в огромный викторианский особняк, прежним хозяином которого был писатель-оккультист. Сила его воображения была так велика, что созданные им фантастические миры и персонажи вторгаются в реальный мир. И что за странная женщина живет по соседству с Уолкерами? Все начинает раскручиваться с невероятной скоростью, когда родители ребят исчезают, а сами они попадают в девственный лес, где обитают удивительные существа.

Крис Коламбус , Нед Виззини

Фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Мистика / Детская фантастика
Щенок Макс, или Выбери меня!
Щенок Макс, или Выбери меня!

Милли и Жасмин живут в Англии. И они не были знакомы друг с другом, пока не появился Макс, щенок бобтейла.Каждая из девочек мечтала о собственной собаке. Милли смогла уговорить родителей, и ей подарили черно-белого щенка бобтейла, староанглийской овчарки. Девочка назвала его Максом и крепко с ним подружилась. Но в один ужасный день Макс пропал… А в тот же день Жасмин нашла на дороге милого черно-белого щенка. Он немножко пострадал, и его никак нельзя было оставить без помощи. Девочка назвала щенка Везунчиком, потому что ему очень повезло, что его нашли. Родители Жасмин были против собак в доме, но Везунчик оказался таким очаровательным и дружелюбным, а девочка так хорошо о нем заботилась, что они смягчились. Но тут выяснилось, что Макс и Везунчик – один и тот же щенок… И как его теперь поделить между двумя хозяйками?

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей