Читаем Дочь адмирала полностью

- Теперь мне все понятно, - сказала Порция. - Должна признать, что лорд Дарвелл ловко придумал послать за тобой своего кучера. Но почему тогда ты очутилась на Гросвенорсквер, а не на Брукстрит?

- У меня не было ключа, и я не могла войти в дом, не разбудив всех, - объяснила Хелена.

- Ох, Хелена! - Порция воздела руки. - Неужели ты никогда украдкой не убегала на балмаскарад?

- Нет, конечно. Я обычно не ухожу из дома тайком.

- Но когда ты это делаешь, дорогая, - Порция лукаво посмотрела на нее, - то доводи все до конца. Итак, ты провела ночь с мужчиной. Он действительно такой потрясающий любовник, как говорят?

Хелена покраснела до корней волос. Порция, очевидно, решила, что Адам лишил ее невинности, и теперь они могут поболтать как две замужние дамы.

- Я не знаю… - пробормотала она.

- Ну, тебе ведь не с кем сравнивать. Вот леди М…

Хелена заткнула уши.

- Не желаю слушать о его любовницах!

- Но все они очень лестно о нем отзываются.

- Все? - с несчастным видом спросила Хелена.

- Не все сразу, а по очереди, конечно, - заверила ее Порция, полагая, что тем самым успокоила подругу. - И он обычно очень щедр, пока связь еще длится. Бывают, разумеется, случаи, как, например, с леди… ну, хорошо, хорошо, я не назову ее имя. Когда та узнала, что он обедал с танцовщицей из “КовентГардена”, то швырнула в него все подаренные им мейсенские фигурки.

- Господи! - изумилась Хелена. - И попала в него?

- Нет, он увернулся.

- Он ее бросил?

- Конечно! Но не изза разбитого фарфора, а потому, что она потребовала купить ей новые фигурки, а он сказал, что это слишком дорогая плата, если учесть, что ему к тому же придется расстаться с танцовщицей. Но это я к слову сказала. Хелена, ты подумала о возможных последствиях прошлой ночи?

- О последствиях? Об этом, кроме тебя, никто не знает.

- Господи, Хелена! А если будет ребенок?

- Помоему, из того, что ты рассказала, следует, что никого не волнуют “последствия”, - с горечью заметила та.

- О, не будь такой простодушной! Дамы высшего света не заводят любовников, пока не родят наследника. А что происходит потом - неважно. Оглянись вокруг! Ты помнишь эту рыжеволосую дылду - дочку леди Лангфорд? Она - вылитый портрет лорда Ашуэлла.

У Хелены от удивления глаза полезли на лоб.

- А вы с мистером Раулеттом тоже придерживаетесь… этих правил?

- Хелена, душечка, Джеймс меня обожает. Ему, кроме меня, никто не нужен, а я счастлива с ним и с детьми.

Хелена встала и, повернувшись к Порции спиной, дрогнувшим голосом спросила:

- А в городе есть дети, похожие на Адама?

- Думаю, что нет. Но, - тут голос Порции сделался твердым, - это оттого, что либо его прежние любовницы были осмотрительны, либо им просто повезло. Это не значит, что тебе также повезет.

Хелена с пылающим лицом повернулась к подруге.

- Этого не произойдет, - заявила она. Порция удивилась.

- Но ты же сама сказала, что провела ночь в его постели. Он что, не спал с тобой?

- Ну, вначале нет…

- Вы не занимались любовью? - Порция не могла поверить своим ушам.

- Он занимался, но мне казалось, что это сон, а когда я проснулась… он перестал.

Порция недоверчиво покачала головой.

- Если перестал, то зачем тогда начал?

- Чтобы заставить меня выйти за него замуж.

Порция вскочила на ноги и возмущенно крикнула:

- Разве ты этого не хочешь?

- Но он меня не любит! - в свою очередь выкрикнула Хелена.

Дверь распахнулась, и появилась леди Брейки с утренней “Тайме” в руке. Она была настолько возбуждена, что не заметила напряженной обстановки.

- Хелена, любимая! Посмотри - объявление о твоей помолвке с мистером Бруксом на странице светских новостей. Сегодня утром об этом узнает весь город. Люди начнут наносить визиты! Ох, я так волнуюсь! В каком наряде ты собираешься их встречать? - Критически оглядев скромное муслиновое платье Хелены, она сказала: - Нет, милая, это платье не подойдет. Я сама поговорю с твоей горничной. - Тетя почти выбежала из оранжереи со словами: - Сестра! Сестра! У нас столько дел!

Потрясенные, Хелена и Порция молча смотрели друг на друга. Хелена совсем забыла о том, что дядя собирался еще вчера составить текст объявления в газету.

В дверях появился Фиш и, тактично кашлянув, сказал:

- Лорд Дарвелл, мисс Уайтт.

Его светлость быстро вошел в оранжерею, устремив взор на побелевшее лицо Хелены. Он даже не заметил Порцию.

В руке он держал перчатки для верховой езды и смятый экземпляр “Тайме”.

- Хелена! - грозно произнес он. - Вы совсем лишились рассудка?

Хелена смотрела на него, как кролик на удава, не в силах произнести ни слова.

Порция кашлянула, и Адам обернулся, наконец обратив на нее внимание. Едва кивнув в ее сторону, он сказал:

- Доброе утро, миссис Раулетт.

- Доброе утро, ваша светлость, - ответила Порция, натягивая перчатки. - Однако мне пора. До свидания, Хелена, милая. - Не обращая внимания на просящее выражение лица подруги, Порция любезно раскланялась с Адамом, который открыл ей дверь, и, весело помахав Хелене, удалилась.

Адам бросил перчатки на скамью и, подойдя к Хелене, расправил газетный лист.

- Итак, что это значит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер