Читаем Дочь Блэка - 2 полностью

— Да ты что, Ли? Сны на то и сны, чтобы утром посчитать их полной чушью!

— Но ты ведь не посчитала их чушью. Более того, они мучают тебя. Я знаю тебя целый год и вижу, когда что-то беспокоит тебя. Хочешь поговорить об этом?

Рея немного помолчала.

— Да, — сказала она, наконец. — Только лучше тебе зайти. Как-то несподручно разговаривать с головой, торчащей из огня.

Через минуту из камина в кухню Реи шагнул Ли Джордан в черной мантии еще времен Хогвартса — с гербом Гриффиндора слева от воротника.

— Так что ты видела? — спросил он, садясь на стул, предложенный Реей.

— Что-то, что я сочла бы бредом, если бы не видела собственными глазами, — сказала Рея и рассказала Ли свой сон во всех подробностях. А потом добавила. — Самое странное, что сны, связанные с Кареной, я помню в мельчайших деталях, тогда как остальные просто вылетают у меня из головы.

Ли несколько минут помолчал.

— Знаешь, — сказал он потом, — в наших снах нередко отражаются наши мысли. Не считала ли ты Карену жестокой, холодной раньше?

— Нет! Я всегда думала, что Карена была гораздо лучше меня. Она и правда была лучше. Это Лорд изменил ее, я уверена! — горячо воскликнула Рея.

— Ладно, — все так же спокойно и рассудительно проговорил Ли. — Может быть, ты думала, что Гарри грозит беда?

Рея усмехнулась.

— А кто из нас не знает, что Гарри грозит беда?

— Верно, — кивнул Ли и вновь задумался. — А может быть, стоит поверить снам? — сказал он, в конце концов. — Чего не бывает? Сама-Знаешь-Кто вполне мог навести такие чары, чтобы связать вас с Кареной. И оживить мертвеца для него не проблема. Кстати, вы хоронили Карену?

— Да, — сказала Рея. — На фамильном кладбище Стормов, — слезы сжали горло, но Рея продолжила говорить, — рядом с мамой.

— А Сама-Знаешь-Кто не мог прислать кого-нибудь туда? Кого-нибудь из своих слуг?

— Там стоит охранное заклинание, через которое может пройти только Сторм. И только Сторм может снять его. Когда к нам приезжали подруги бабушки, Маргарет сама снимала заклинание с ворот.

— А кто-нибудь из тех, кто находился в доме, не мог открыть ворота?

— О чем ты говоришь, Ли?! — возмущенно воскликнула Рея. — В доме были только мы с бабушкой, Стивен, Джейсон и дядя Энтони. Никто из нас не стал бы помогать Волан-де-Морту!

От этого имени Ли поморщился.

И тут Рею осенило.

— Ричард! — воскликнула она, широко раскрыв глаза. — Ричард тоже Сторм! Он мог пройти сквозь заклинание!

— Точно! — воскликнул Ли. — Значит, твои сны вполне могут оказаться вещими.

— Ли, у тебя дома есть книги по некромантии? — спросила Рея.

— Нет, — Ли покачал головой, непроизвольно поднимая руку. Он не хотел иметь ничего общего с темной магией.

— Ладно, тогда придется обходиться собственными ресурсами, — сказала Рея. — Спасибо тебе, Ли.

— За что? — пожал плечами Ли. — Я ничем тебе не помог.

— Шутишь? — воскликнула Рея. — Ты натолкнул меня на мысль о Ричарде, и теперь я точно знаю, каким образом Карене вернули жизнь.

— И каким же? — Ли затаил дыхание.

— Это может быть только перерождение. Значит, скоро в какой-то семье родится маленькая Карена Блэк, которая уже через пять минут станет восемнадцатилетней девушкой.

Волосы на затылке Ли начали подавать признаки жизни.

— Но к тому времени я буду готова, — сказала Рея, и в глазах ее появились решимость и угроза.

В субботу, попрощавшись с друзьями, собрав некоторые вещи и получив разрешение от Дамблдора, Рея отправилась в Хогвартс на родной «Серебряной стреле». Полетела она в пять часов утра, когда маглы в большинстве своем еще спали, а небо было темным. Раннее утро начала октября выдалось не слишком холодным, и Рея не замерзла в своей осенней куртке.

Ветер привычно трепал волосы, и девушка радовалась ощущениям свободного полета. Четыре с половиной часа спустя Рея приземлилась у ворот Хогвартса и принялась растирать замерзшие руки.

Наконец-то она снова в Хогвартсе. Ее вновь посетило чувство, предвещающее познание чего-то нового и перемены к лучшему.

Открыв резную створку, Рея ступила на пожелтевшую траву школьного двора, покрытую тонким слоем инея — в Хогвартсе было несколько холоднее, чем в Лондоне. Огромный кальмар высунул свое щупальце из воды, словно приветствуя вернувшуюся ученицу. Рея улыбнулась и помахала кальмару рукой. Войдя в замок, Рея с трудом поборола желание сразу же помчаться в общую гостиную Гриффиндора. Вместо этого она поднялась в кабинет Дамблдора и постучала в дверь.

— Войди, Рея, — раздался из-за двери голос директора.

Рея вошла в кабинет и, увидев за столом Дамблдора, заметила, что директор за те три месяца, что она его не видела, словно постарел на несколько лет.

— Здравствуйте, профессор Дамблдор, — улыбнулась она, ставя чемодан и метлу неподалеку от двери. — Как вы узнали, что за дверью именно я? Неужели Аластор Грюм одолжил вам свой волшебный глаз?

— Нет, глаз по-прежнему у Аластора, — улыбнулся Дамблдор. — Кстати, откуда ты о нем знаешь?

— Ну, Гарри рассказывал мне о том, что мистер Грюм преподавал в Хогвартсе. Вернее, не он, а мистер Крауч. А о его волшебном глазе слышал, наверное, каждый волшебник.

— Наверное… Как твои дела, Рея?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей