– Мне понадобится Розеттский камень7
, чтобы всё это расшифровать, – пробормотала Фиби. Её охватило дурное предчувствие, когда она заглянула в другую книгу по учёту урожая. Как ни странно, урожайность некоторых ферм арендаторов указывалась по четыре раза, и каждый раз цифры различались.Пока карета продолжала катиться по усыпанной гравием дорожке, Фиби размышляла, что делать дальше. Она могла бы попросить управляющего поместьем, мистера Патча, ответить на некоторые вопросы, но он был стар и немощен, разговор, длящийся больше нескольких минут, его утомит.
Всегда была возможность дождаться возвращения Эдварда, но она не хотела этого делать. Он и так считал, что ей не следует беспокоиться о бухгалтерии. И в свете того, каким образом Фиби завладела гроссбухами поместья и перевезла их в особняк, Эдвард, вероятно, станет вести себя немного надменно, и вряд ли его можно будет за это винить.
Сложившаяся ситуация станет удобным предлогом, чтобы послать за Уэстом.
С бухгалтерской книгой на коленях Фиби откинулась на спинку сиденья и ощутила такой острый приступ тоски, что ей стало больно дышать.
Она вовсе не была уверена, что Уэст приедет, но, что если вдруг...
Как странно будет видеть его в особняке Клэр: настоящее столкновение миров, Уэст Рэвенел в доме Генри. Считалось возмутительным, если неженатый мужчина жил в одном доме с молодой вдовой без компаньонки. Эдвард придёт в ужас, когда узнает. Джорджиану хватил бы удар на месте.
Фиби вспомнила, как в то последнее утро, Уэст сказал, что ему нечего ей предложить, кроме отношений, которые её оскорбят и унизят.
Любовные интрижки были обычным делом в высшем обществе, поскольку браки заключались в интересах семей, знать искала удовлетворения личных потребностей за пределами супружеской жизни. Фиби и представить себе не могла, что когда-нибудь поступит подобным образом или что её нужды перевесят риск скандала. Но ни она, ни Уэст не состояли в браке, они не нарушат обетов. Никто же не пострадает... так ведь?
Фиби поразилась тому, что действительно рассматривает такую возможность. Господи, как банально: изголодавшаяся по любви вдова ищет компаньона, который согреет её постель. Именно она станет предметом насмешек, поскольку считалось, что женщины выше низменных физических желаний, в отличие от мужчин, которым они гораздо более свойственны. Ей самой нравилось так думать, пока Уэст не доказал обратное.
Ей бы так хотелось поговорить с Меррит.
Она попыталась представить, на что могла бы походить их беседа.
После того как карета остановилась перед портиком особняка Клэр, лакеи отнесли стопки бухгалтерских книг в кабинет. Они поставили книги на пустые книжные полки, а Фиби разместилась за старым дубовым столом. Она разгладила лист писчей бумаги на зелёной кожаной вставке в столешнице, взяла тонкий лакированный держатель и вставила в него заострённый кончик пера.
– Миледи, – сказал один из лакеев, – книги убраны.
– Спасибо, Оливер. Ты свободен. Арнольд, подожди минутку, у меня для тебя ещё одно поручение.
Молодой лакей, всегда стремившийся проявить себя, просиял.
– Да, миледи.
Он отошёл на почтительное расстояние, ожидая, когда она напишет несколько строк.
Сложив записку и засунув её в конверт, Фиби повернулась к лакею.
– Отнеси это на почту, на телеграфный стол, и убедись, что телеграмму отправят до твоего отъезда.
Она начала протягивать ему конверт, но заколебалась. От страха, смешанного со страстным желанием, по телу пробежала дрожь.
– Миледи? – тихо проговорил Арнольд.
Фиби покачала головой, печально улыбнулась и решительно протянула ему записку.
– Забирай и побыстрее, пожалуйста, пока у меня не сдали нервы.
Глава 22
– Мама, – сказал Джастин на следующее утро, слизывая белую глазурь с булочки, – няня говорит, что у меня будет гувернантка.
– Да, дорогой, я планирую начать её подыскивать в ближайшее время. Пожалуйста, съешь всю булочку, а не только глазурь.