Читаем Дочь королевы сирен полностью

Кем бы они ни были, они сгруппировались над чем-то перед собой, громко чавкая и причмокивая губами.

Кроме мужчин и их еды, похоже, больше ничего нет. Разве что несколько зажженных факелов, воткнутых в землю по углам. Я тщательно оцениваю помещение, прежде чем показать Райдену, что мы должны вернуться.

– В чем дело? – шепчет Соринда.

– Мужчины. Их трое. Не похоже, что Лотия здесь.

– Мы должны допросить их, – говорит Дешель. – Пусть скажут, куда это существо утащило Лотию.

Соринда отталкивается от стены, к которой до этого прислонялась.

– А если не захотят отвечать, можем пригрозить связать их и оставить на закуску тому, кто обитает в этой пещере.

– Давайте так и сделаем, – соглашаюсь я.

Один за другим мы бесшумно спускаемся с выступа в пещеру. Когда наши ноги касаются земли, мужчины не отрываются от еды. Они, вероятно, не слышат нас из-за собственного чавканья. Мужчины могут быть такими отвратительными, особенно когда думают, что их никто не видит.

Когда Соринда приземляется последней, я решительно обращаюсь к мужчинам, на которых мы наткнулись:

– Повернитесь. Медленно.

От моих слов их спины напрягаются. Они поворачиваются. Я ожидаю, что они попытаются убежать, обнажить мечи, висящие на поясе, или позвать на помощь.

Ярко-красная кровь стекает по их подбородкам. Их глаза тусклые, безжизненные, как будто их тела – всего лишь пустые оболочки. А затем в одной из рук незнакомцев я замечаю остатки рубашки Лотии, все еще прикрепленные к плоти.

Дешель начинает визжать, когда мужчины бросаются на нас. Моя рука тянется к пистолету, я взвожу курок.

Стреляет не только мой пистолет.

Все трое падают, кровь стекает из множества ранений в груди. Выстрелы еще долго эхом разносятся по туннелям.

Я долго смотрю на тела, пока до меня не доходит болезненное осознание: я знаю, кто эти люди.

Дешель бежит к останкам своей сестры. У Лотии вырвано горло, нет ноги и руки, а вокруг так много крови. Она покрывает алым цветом пол пещеры.

Из туннеля доносится звериное рычание. Кто-то или что-то, узнавшее о нашем присутствии из-за выстрелов, приближается.

Мандси идет к телу Лотии, как будто может чем-то помочь. Но уже ничего не исправишь. Лотия мертва. Слезы подступают к глазам, когда я вижу, что от нее осталось. Дешель отталкивает Мандси в сторону и хватает тело сестры. Она закидывает его себе на спину.

– Пора убираться отсюда, – говорит она со стальным взглядом в глазах.

Дешель права. Сейчас не время горевать. Я должна вытащить нас отсюда живыми.

Из пещеры ведут четыре пути, не считая выступа, с которого мы спрыгнули. Один из туннелей должен вывести нас отсюда. С телом, которое нужно нести, выступ – не лучший вариант.

– Они придут через этот, – говорю я, указывая на второй туннель слева – самый широкий, в котором рычащие звуки раздаются громче всего. – Вы можете что-нибудь рассмотреть в других туннелях?

Группа рассеивается, проверяя остальные пути.

– Капитан! – кричит Мандси. – Я чувствую легкий ветерок в этом туннеле!

Нечеловеческое рычание становится громче, чудовище совсем близко.

– Бежим!

Глава 13

Мы мчимся, спасая свои жизни, по туннелю, который выбрала Мандси.

В конце концов впереди появляется маленький огонек. Солнечный свет. Выход.

Я оглядываюсь через плечо. Каннибалов пока не видно, но уверена, им не потребуется много времени, чтобы выяснить, в какую сторону мы пошли.

Я врезаюсь в спину Райдена. Он поворачивается и поддерживает меня, не давая упасть. Я потираю руки в том месте, где столкнулась с ним.

– Почему мы остановились? – кричу я, хотя уже вижу проблему.

Обвал. Солнечный свет проникает через небольшое отверстие, недостаточно большое, чтобы мог пролезть человек. Пока нет. Девушки достают свои сабли и бьют рукоятками о стену.

Дерос пытается убрать камни с дороги вручную.

– Продолжайте в том же духе! – кричу я им.

Я втыкаю свой факел в землю прямо перед собой, вытаскиваю меч и готовлюсь приветствовать жаждущих человеческой плоти мужчин. Райден, готовый помочь, стоит рядом со мной. Бок о бок мы едва помещаемся в проеме.

– Вот, – говорит он и протягивает мне свой меч, одновременно перезаряжая пистолет. – Ты не шутила, когда говорила о том, в какие неприятности может вляпаться твоя команда.

– Мы предпочитаем, чтобы было интересно.

– И смертельно опасно.

Каннибалы появляются в пределах видимости, они несутся к нам на полной скорости. Райден насыпает еще пороха в свой пистолет, прицеливается и стреляет.

Первый в очереди падает, немедленно сбивая с ног тех каннибалов, что бегут за ним.

Некоторым хватает ума перепрыгнуть через убитого и продолжить свой путь.

Я бросаю Райдену его меч, и мы начинаем отбиваться от преследователей.

Очередь желающих нас съесть простирается настолько далеко, насколько мои глаза могут видеть в скудном свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча островов

Дочь короля пиратов
Дочь короля пиратов

Среди нехоженых морей и острых скал сокрыт таинственный остров Исла де Канта. Наполненный бесчисленными сокровищами, он охраняется соблазнительными сиренами. Но найти его может только тот, у кого есть карта. Семнадцатилетняя Алоса – дочь короля пиратов, отчаянная и непокорная, как само море. Рыжеволосая пиратка мечтает отыскать легендарную карту, спрятанную на борту вражеского корабля. Хитрый план девушки срабатывает, и команда «Ночного странника» похищает ее. К пленнице приставляют брата капитана Райдена – красивого храбреца и настоящего сорвиголову. На пути к сокровищам Алосу не остановит никто, даже обольстительный молодой пират, чей взгляд обжигает и пьянит, как соленые морские брызги…

Триша Левенселлер

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Исторические приключения

Похожие книги