Читаем Дочь королевы сирен полностью

Мой взгляд отрывается от линии деревьев… и натыкается на руки Райдена, напрягающиеся, чтобы протолкнуть лезвие пилы через дерево.

Черт, как же привлекательно они выглядят.

– На руке Райдена что-то есть? – спрашивает Ниридия.

Вопрос звучит невинно, но я знаю, что за ним кроется. О, она заплатит мне за это позже.

Райден смотрит на меня через плечо.

– Думала, смогу заставить его двигаться быстрее одной лишь силой мысли – отвечаю я.

– Если думаете, что справитесь лучше, я с радостью поменяюсь с вами местами, – говорит Райден.

Когда дело почти сделано, дерево начинает трескаться само по себе. Вес опускает его прямо к веревкам. Близлежащие обвязанные веревками деревья выполняют большую часть работы, но нас все равно утягивает на фут вперед по грязи.

– Срежьте большую часть ветвей как можно ближе к стволу, – говорит Радита. – Но сам ствол не трогайте. Используйте более длинные ветки в качестве опоры для переноски дерева обратно на корабль.

Мы опускаем ствол и начинаем выполнять указания всеми инструментами, что нашлись на «Авали». Некоторые принесли топоры. Другие используют абордажные сабли для более мелких ветвей. Райден и Киран отпиливают нижние, более крупные ветви. Кропотливый процесс продвигается медленно. У этой сосны бесчисленное множество ветвей, что является признаком здоровья, но прибавляет нам больше работы. Я одним глазом слежу за сучками, которые срезаю, другим – за окружающими деревьями, высматривая приближающуюся опасность.

Я вижу затылок Лотии на вершине скалистого возвышения над входом в пещеру. Дешель спряталась напротив сестры. Вероятно, она сидит на одном из деревьев на другой стороне поляны, охраняя наши спины.

Тем не менее по дороге мы видели слишком много животных и растений, чтобы я могла поверить, будто здесь больше никто не живет. Для короля суши и его исследователей этот остров стал бы идеальным местом для поселения. Только если сирены мигрируют сюда, это место точно не может быть пустым. Зачем им тогда вообще приходить, если здесь нет людей, на которых можно охотиться?

Мне попался крепкий сучок, который не удалось отрубить с первого раза, поэтому в следующий удар я вкладываю еще больше сил, и дерево наконец трескается. Девушки обходят друг друга, чтобы перейти от одной срубленной ветки к другой. Нам незачем делать аккуратные порезы или собирать шишки.

Мы позаботимся об этом позже, на корабле.

Скорость – единственное, что имеет значение. На острове и за его пределами.

Каждый член моей команды стонет под весом дерева, когда мы несем, тащим, толкаем и тянем ствол к «Авали». Несколько раз нам приходилось прикреплять веревки и шкивы[11] к близлежащим деревьям, чтобы перенести ствол через холмы. Даже со мной и моей силой сирен у толстого основания ствола дерево оказывается достаточно тяжелым. Мы несколько раз останавливаемся, чтобы перевести дыхание.

Лотия и Дешель следуют за нашими передвижениями, готовые предупредить при первых признаках опасности. Все мое тело напряжено. В любую секунду я, уверенная, что на этом острове точно что-то есть, жду объявления тревоги.

Когда мы достигаем пляжа и корабль наконец появляется в поле зрения, все дружно выдыхают с облегчением. Дешель возвращается со своего поста и смотрит на место напротив, где должна дежурить ее сестра.

– Где Лотия? – спрашивает девушка.

Каждый поворачивает голову, но никто ничего не говорит. Маловероятно, что Лотия решила вернуться на корабль в одиночку. Беспокойство поселяется в моей груди.

– Лотия! – кричит Дешель.

– Тише, – говорю я ей. – Мы отправимся на поиски.

Я осматриваю команду.

– Соринда, Мандси, Райден и Дерос – вы идете со мной. Ниридия, отнесите этот ствол на корабль. Радита, сделай все, что в твоих силах, чтобы корабль снова поплыл.

– Не хочешь, чтобы я пошла с тобой? – спрашивает Ниридия.

– Если Лотия ранена, Мандси поможет.

В мое отсутствие одна из них всегда остается за главного. Так что я не могу взять обеих.

– Может, мне тоже пойти? – спрашивает Киран.

– Нет, ты будешь полезнее здесь, перетаскивая ствол.

Киран бросает такой быстрый взгляд в сторону Соринды, что я почти его не замечаю.

– Что, если вы столкнетесь с опасностью? Я мог бы…

– Ты должен остаться, Киран. Разговор окончен.

– Я иду с вами, – требует Дешель.

– Конечно, – говорю я. – Остальные продолжайте работу.

Большая часть команды возвращается к перетаскиванию дерева к кораблю, а моя маленькая группа из шести человек отправляется обратно на остров.

Легко понять, откуда мы пришли: на земле ствол дерева оставил четкий след из грязи и растений. В местах, где толкать приходилось сильнее, можно заметить следы наших ног на лесной подстилке.

Мы держимся правее, двигаясь по тропе, по которой Лотия пошла бы во время своего дежурства. Я взяла с собой Дероса, потому что он умеет выслеживать людей на суше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча островов

Дочь короля пиратов
Дочь короля пиратов

Среди нехоженых морей и острых скал сокрыт таинственный остров Исла де Канта. Наполненный бесчисленными сокровищами, он охраняется соблазнительными сиренами. Но найти его может только тот, у кого есть карта. Семнадцатилетняя Алоса – дочь короля пиратов, отчаянная и непокорная, как само море. Рыжеволосая пиратка мечтает отыскать легендарную карту, спрятанную на борту вражеского корабля. Хитрый план девушки срабатывает, и команда «Ночного странника» похищает ее. К пленнице приставляют брата капитана Райдена – красивого храбреца и настоящего сорвиголову. На пути к сокровищам Алосу не остановит никто, даже обольстительный молодой пират, чей взгляд обжигает и пьянит, как соленые морские брызги…

Триша Левенселлер

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Исторические приключения

Похожие книги