Читаем Дочь королевы сирен полностью

Заметив наше приближение, белка забирается на ближайший ствол. Ветер заставляет листья на деревьях дрожать. Птицы выдергивают из земли ветки, чтобы свить себе гнезда. Что-то шуршит в густой траве. Вероятно, какой-нибудь грызун.

– Разбейтесь на пары, – приказываю я.

Мандси берет Энвена под руку. Ателла бочком подкрадывается к Валлову. На Дероса претендует Лотия, а Дешель остается рядом с Райденом. Я бросаю на нее взгляд, заставляющий девушку отступить, и хватаю Райдена за руку.

Тот переводит взгляд с наших переплетенных пальцев на мое лицо и обратно.

Я схватила Райдена в спешке, чтобы он не прикоснулся к другой женщине. Только вот я даже не подумала, как он отреагирует на наше прикосновение.

Мои пальцы разжимаются, прежде чем он успевает отстраниться. Уверена, именно это он бы и сделал. После этого я больше не посмею на него посмотреть, но точно прикрою его спину, если кто-то выскочит из кустов.

Киран, которого я поставила в пару с Сориндой, протягивает ей руку. Она, не двигаясь, смотрит на него. Киран же ждет, когда Соринда что-нибудь сделает. Раньше она могла запугать мужчину одним взглядом. Но в этот раз, когда рука Кирана – теперь скорее мускулистая, чем толстая, – протянута между ними, речь идет о сражении двух упрямцев. Отжимания явно пошли этому парню на пользу.

– Соринда, – говорю я, чтобы напомнить ей о приказах, которым нужно следовать на острове.

Она отталкивает руку Кирана, но остается рядом и продолжает обшаривать взглядом пространство вокруг них.

– Знаешь, он не так уж плох, – Мандси толкает плечом Соринду. – Теперь, когда он протрезвел, с ним даже интересно поговорить.

– Ничего подобного, – отрезает Соринда.

– Откуда ты знаешь? Ты никогда не остаешься рядом с ним без приказа капитана.

– Уже того, что я слышу, пока выполняю приказы, достаточно. Он неуклюжий шут.

– Звучит довольно грубо.

– Он меня все равно не слышит.

Киран переводит взгляд с Соринды на Мандси.

– Вы говорите обо мне? – слишком громко спрашивает он.

Соринда закатывает глаза.

Теперь дождь и свет, вынужденные пробираться сквозь кроны деревьев, ослабевают. Многие тропы вьются через подлесок; были ли они сделаны животными или кем-то другим, сказать невозможно. В любом случае мы идем по той, что уводит нас подальше от моря. Я держу в руке компас, чтобы позже найти дорогу обратно на корабль. Радита остается рядом со мной, осматривая растущие рядом деревья, но они все еще слишком маленькие.

Чем дальше мы идем, тем больше я чувствую себя в ловушке. В море я могу видеть на целые мили вперед, в любом направлении. Здесь же, на суше, в густом лесу, может скрываться что угодно. Угроза может быть в трех футах от меня, а я даже этого не знаю. Как кто-то может решиться жить в таком месте, как это?

Когда мы находимся на безопасном расстоянии от океана, я жестом приказываю мужчинам вынуть пробки из ушей. Энвена приходится уговаривать дольше, чем других.

Я все еще не смотрю на Райдена.

Вместо этого я вглядываюсь в щели между ветками хвойных деревьев в поисках скрытых опасностей.

Рядом со мной появляется фигура – того, с кем я твердо решила не встречаться взглядом.

– Что это было? – спрашивает Райден.

– О чем ты?

– Ты знаешь о чем. Ты схватила меня за руку.

– Мне показалось, что там что-то есть, между деревьями. Так что я просто пыталась тебя защитить.

Эта ложь звучит неубедительно даже для моих собственных ушей.

– Понятно, – только и говорит Райден.

Чем дольше мы идем, не встречая на пути никаких угроз, тем больше я убеждаюсь – за следующим холмом нас ждет что-то ужасное. Животных почти не слышно, словно они стараются держаться подальше от центра острова.

Примерно через час мы выходим на поляну. Пресноводный источник поднимается из-под земли, перерастая в небольшой ручей, ведущий к морю. Вход в пещеру, вероятно, давным-давно вырубленный подводным источником, виднеется у подножия скалистого возвышения.

Радита подходит к дереву на краю поляны, прямо напротив пещеры, и внимательно осматривает его.

– Никаких признаков разложения, – бормочет она себе под нос. – Эта высокая сосна идеально подходит для новой мачты.

– Хорошо, – говорю я. – Достаньте веревки. Обвяжите ими соседние деревья. Райден, Киран, пила.

Хаели и Реона, мои лучшие такелажники, взбираются на два соседних дерева и осторожно завязывают веревки. Они помогут поддержать дерево при падении, опустив его на землю более плавно. К тому же таким образом мы не наделаем много шума. Лучше не показывать, что мы здесь. Лотия и Дешель дежурят, пока остальные приступают к работе.

Райден и Киран отмечают дерево, чтобы оно упало под нужным нам углом. Затем они берутся за пилу. Остальные обматываются концами веревок, чтобы поймать ствол, используя свой вес.

Слышится скрежет металла по дереву. Птица поворачивает голову, чтобы лучше рассмотреть нас глазом-бусинкой. Через несколько секунд она улетает.

Я говорю себе, что она просто испугалась шума, что ее побег совсем не означает приближение опасности.

Несколько пиратов стоят на страже. Я могу только помочь им.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча островов

Дочь короля пиратов
Дочь короля пиратов

Среди нехоженых морей и острых скал сокрыт таинственный остров Исла де Канта. Наполненный бесчисленными сокровищами, он охраняется соблазнительными сиренами. Но найти его может только тот, у кого есть карта. Семнадцатилетняя Алоса – дочь короля пиратов, отчаянная и непокорная, как само море. Рыжеволосая пиратка мечтает отыскать легендарную карту, спрятанную на борту вражеского корабля. Хитрый план девушки срабатывает, и команда «Ночного странника» похищает ее. К пленнице приставляют брата капитана Райдена – красивого храбреца и настоящего сорвиголову. На пути к сокровищам Алосу не остановит никто, даже обольстительный молодой пират, чей взгляд обжигает и пьянит, как соленые морские брызги…

Триша Левенселлер

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Исторические приключения

Похожие книги