Читаем Дочь кукушки полностью

– Что, ваше высочество? Ах, да, мы же о принцах! Не сердитесь, принцесса, но вам придется когда-нибудь выйти замуж. И самое разумное – это выйти замуж за представителя соседней державы. Разве не так? Такой союз пойдет на благо обеим странам. Но не беспокойтесь – это случится не скоро. Вам не стоит опасаться брака, по крайней мере, до восемнадцати лет. Магический источник – прежде всего!

Я вздохнула с облегчением. Мне совсем не хотелось думать о каких-то принцах. У меня давно уже был свой принц – пусть он и не носил такого титула. Надеюсь, титула герцога окажется достаточно, чтобы стать женихом принцессы Линарии?

Я думала о браке с Артуром как о чём-то решенном. Я уже не безродный подкидыш, и этот союз не станет для него мезальянсом. Я понимала, что неплохо было бы прежде узнать на этот счет и мнение жениха, но была уверена, что он не сможет устоять, когда увидит меня сегодня на балу. Надеюсь, он всё-таки здесь будет.

Мы с графом смотрели в окно на подъезжающие ко крыльцу кареты.

– Желаете незаметно поглядеть на бальную залу? – спросил вдруг Данзас.

Я судорожно закивала. Конечно! Я так боялась этого события! Я опасалась сделать что-то не так. Не туда пойти, не там встать, не то сказать.

И если была возможность познакомиться со всем этим до того, как я переступлю порог зала, то я хотела ею воспользоваться.

– Идемте! – хитро улыбнулся граф.

Он провел меня по коридорам в небольшую комнатку, единственное окно которой было составлено из множества разноцветных стекол. Он подошел к самому витражу и поманил меня за собой.

Это окно выходило в бальную залу! Конечно, оно было на высоте хрустальных люстр и не позволяло разглядеть всё в мельчайших подробностях, но и лица, и фигуры гостей были вполне различимы.

Я скользнула взглядом по собравшимся в зале людям, надеясь отыскать хоть кого-то из знакомых.

Стоявшие на возвышении кресла были еще пусты – король и королева должны появиться только после того, как гости соберутся.

Аранакских я нашла довольно быстро – герцог снова был грустен, а вот герцогиня просто сияла. Стоявшая рядом с ней Вивьен казалась чуть испуганной всей этой суетой. Артура рядом с ними не было, и я почувствовала такое разочарование, что отошла от окна.

– С вами всё в порядке, ваше высочество? – подозрительно прищурился граф.

Я попыталась улыбнуться. Не хватало еще, чтобы он догадался о предмете моего волнения!

Я вернулась к окну и разглядела в толпе гостей Лорену де Вилье. В зале было много красивых девушек, но графиня не терялась и на их фоне. Интересно, что она скажет мне в лицо теперь? И осмелится ли вообще сказать хоть что-то?

Я уже почти отчаялась найти Артура, когда увидела его – он стоял, небрежно прислонившись к белой колонне. Казалось, всё происходившее вокруг совсем не занимало его.

– Идёмте, принцесса! – окликнул меня Данзас. – Их величества скоро выйдут к гостям. А следом за ними в зале должны появиться и вы!

30. Начало бала

Я стояла у ведущих в тронный зал и пока закрытых дверей и ожидала, когда они передо мной распахнутся.

– Помните, ваше высочество, – Данзас пользовался моментом и продолжал меня поучать, – вы должны идти вперед, гордо подняв голову. Смотрите только на короля и королеву! Другие присутствующие в зале для вас не должны пока существовать. Вы остановитесь в трех шагах от трона и присядете в реверансе. Его величество предложит вам занять место подле себя. Вы подниметесь по ступенькам и повернетесь в сторону гостей. Король представит вас собравшимся. Вы обведете зал взглядом. Не забывайте улыбаться! Но улыбка должна быть холодной, сдержанной.

Я вздохнула. Я почему-то была уверена, что непременно о чём-нибудь забуду. Я никогда прежде не бывала на балах, и, честно говоря, предпочла бы, чтобы мой первый выход в свет состоялся при куда меньшем стечении народа.

– В течение бала вам будут представлять наиболее знатных гостей. Приветствуйте их легким, почти незаметным наклоном головы. Протянуть руку для поцелуя вы можете только принцам. Их на балу двое. С каждым из них вы должны станцевать по одному танцу.

– Могу ли я танцевать с кем-то еще, кроме принцев? – спросила я, замерев от волнения. Мысль о том, что я буду кружиться по залу вместе с Артуром, согревала меня уже несколько дней.

– Да, – кивнул граф. – Но только с теми, кто вам будет представлен. И не более одного танца!

В зале смолкла музыка, и воцарилась тишина. После долгой паузы мы услышали голос его величества.

– Ваши высочества, дамы и господа, все вы знаете, по какому торжественному поводу мы сегодня здесь собрались. Уже почти семнадцать лет прошло с тех пор, как мы с ее величеством волею обстоятельств были разлучены с нашим ребенком. Ни для кого не секрет, что в целях безопасности мы предпочли, чтобы наше дитя воспитывалось вдали от королевского дворца. Мы сохранили в тайне даже имя ребенка.

Он продолжал держать интригу. Он всё еще не сказал, что ребенок – не мальчик, а девочка.

– Но сейчас настало время показать наше дитя нашим подданным и соседям. Итак, дамы и господа, прошу приветствовать – ее королевское высочество принцесса Алэйна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линария

Похожие книги