Я боялась, что из уважения к вновь обретенной принцессе никто из гостей вовсе не решится выйти на паркет, но нет – через пару минут по залу кружились уже десятки пар. И всё же взгляды всех собравшихся были прикованы именно к нам.
- Вы восхитительно танцуете, - сказал принц Вильгельм, когда мы не сделали еще и нескольких шагов.
В ответ я только улыбнулась. Чтобы не сбиться, я прокручивала в голове каждое следующее па. Впрочем, мой партнер прекрасно обходился без моего участия в разговоре.
- Признаться, было неожиданностью узнать, что Линария обрела не принца, а принцессу. Но это приятная неожиданность! Если вы не возражаете, ваше высочество, я сегодня же вызову из Силезии лучшего живописца, чтобы он написал ваш портрет. И поэта, чтобы он воспел вашу красоту. Сам я, признаться, не силен ни в живописи, не в стихоплетстве.
Было бы невежливо снова промолчать, и я спросила:
- Чем же вы увлекаетесь, ваше высочество?
Он просиял:
- Я обожаю охоту! Если вы когда-нибудь будете в Силезии, ваше высочество, я покажу вам лучшие королевские угодья. И предоставлю вам лучшего королевского скакуна. Уверен, вы не останетесь равнодушной. Конечно, даме не пристало держать в руках мушкет или арбалет, но хотя бы поглядеть на охоту, право же, стоит.
Кажется, он сел на своего любимого конька, и до окончания танца мы говорили только об его увлечении. И когда музыка смолкла, он сокрушался только о том, что не успел рассказать мне обо всех зверях, которые водились в их заповедных лесах.
- Его высочество принц Джордж Нурландский! Ее высочество принцесса Шарлотта Нурландская! – возвестил церемониймейстер, едва я вернулась на место.
Принц Джордж был более сдержанным в выражении чувств. Его улыбка не была такой слащавой, а поклон был полон достоинства.
Его сестра выглядела смущенной и даже немного растерянной.
И снова – музыка, и снова – танец. Шаг влево, поворот, поклон, шаг вправо.
- Уверен, его высочество уже утомил вас рассказами об охоте, - глаза принца Джорджа озорно блеснули. – Поэтому, если хотите, я могу просто помолчать.
Я не смогла сдержать улыбки.
- Нет, что вы! Его величество был весьма любезен. И я с удовольствие бы послушала и о ваших увлечениях, ваше высочество!
Мы, как и требовалось, разошлись в танце, потом снова сошлись.
- Я до сих пор пребываю в потрясении, ваше высочество, поэтому простите, если моя речь покажется вам бессвязной. Мы готовились увидеть принца, а увидели принцессу. Лично я никоим образом не разочарован, а вот моя сестра… Простите ей ее смятение. Думаю, вы вполне можете его понять. Буду с вами откровенен, тем более, что для вас это, наверняка, не секрет. Она приехала в Линарию, надеясь стать невестой наследника престола. И вдруг – такой удар.
Я снова улыбнулась. Решительно, этот молодой человек умел поднять девушке настроение.
- Сожалею, что невольно расстроила вас.
- Не нас, - он мотнул головой, и светлая прядь соскользнула ему на лоб, - только мою сестру! Теперь, чтобы стать королевой, ей придется снова искать себе жениха. Но не беспокойтесь – она с этим справится. Лучше расскажите о себе, ваше высочество! Вам так долго удавалось сохранять свое инкогнито, что это вызывает восхищение!
Я пожала плечами:
- Тут нечем восхищаться. Нетрудно сохранять тайну, если ты в нее не посвящена.
- О, да, - охотно поддержал он, - это было разумно – оставить в неведении и вас саму. Но надеюсь, вы воспитывались в условиях, подобающих принцессе?
- Да, разумеется.
Танец закончился, и принц проводил меня к королю и королеве.
- Надеюсь, молодые люди оказались приятными в общении? – тихо спросил его величество.
Я на всякий случай кивнула. Что тут можно было сказать?
32. Танец с Артуром
Со следующим гостем, с которым меня познакомили на балу, танцевать мне не пришлось. Герцог де Клари оказался мужчиной в годах и не любителем танцев. К тому же он, извинившись, пожаловался мне на мучающую его подагру.
- Вы найдете на балу множество куда более достойных кавалеров, ваше высочество, - грустно улыбнулся он.
А король, склонившись ко мне, сказал:
- Его светлость – моя правая рука во дворце и в государстве. Он всегда стоит на страже интересов Линарии.
Герцог поклонился:
- Благодарю вас, ваше величество. Служить вам и Линарии – большая честь для меня.
Подошло к нам для представления и семейство Аранакских. Его светлость улыбался, приветствуя меня, но в глазах его я снова видела затаенную грусть. Герцогиня тоже улыбалась, и я попыталась изобразить на лице искреннюю радость – мы с ее светлостью отнюдь не были друзьями, но остальным гостям знать об этом было не обязательно. К тому же, я была благодарна ей за то хорошее, что она сделала для меня, пусть даже делала она это не очень охотно – за кров, за воспитание. Скоро все должны были узнать, что именно в Аранаке выросла принцесса Линарии.
Я видела, что Вивьен ужасно хочется поговорить со мной, но тронный зал был не лучшим местом для доверительных бесед, поэтому я просто сказала:
- Буду рада, если вы навестите меня во дворце!
Но вложила в эти слова всю ту любовь, что я испытывала к сестре.