Читаем Дочь Меридио полностью

Распорядитель в Кастро знал в лицо управляющую Меридио, поэтому он посадил ее за лучшее место – на балконе – где она могла видеть все, что происходило как внутри клуба, так и на террасе. Тесса наблюдала за парочками, весело проводящими время. Некоторые женщины призывно посматривали на нее, но как только их друзья нашептывали им кем была темноволосая женщина, они опускали глаза и их интерес сразу угасал.

Тесса мысленно посмеивалась над собой. Она искала женщину похожую на Кассандру, которая согласилась бы любить ее этой ночью. Влиятельные женщины Миконоса даже не смотрели в ее сторону. Конечно, если бы она захотела этого, любая из них уже была бы в ее постели – никто не посмел бы ей отказать, но этого было недостаточно. Она хотела такую женщину, которая сама хотела бы быть с ней.

Так управляющая провела всю ночь – слушая Вивальди и попивая рецину, вино с привкусом сосновой смолы. Она хотела напиться, чтобы облегчить боль, сидящую внутри, и забыть пару невинных темно-зеленых глаз, которые, казалось, смеялись над ней.

Тесса посмотрела на часы, висящие над кроватью, и подпрыгнула, нужно было успеть принять горячий душ. Увидев свое отражение в зеркале, женщина поняла, что сегодня ей придется долго мучиться от похмелья.

****

«Я скажу отцу, что нет никакой необходимости в том, чтобы ты везде сопровождала меня», - тихим голосом сказала Кейси темноволосой женщине, которая сидела рядом с ней на заднем сидении автомобиля.

«Мне не сложно, мисс Меридио», - отозвалась Тесса. «Кроме того, Греция сильно изменилась с тех пор, как вы были здесь в последний раз».

«Вполне возможно. Кто такой Питер, который повсюду ходит за моим отцом? У него такое пугающее выражение лица».

Тесса улыбнулась, услышав описание Питера Цигариса. «Питер – телохранитель, наверно таким образом он старается отпугнуть тех, кто может причинить вред вашему отцу».

«Причинить вред?» - Кейси отвернулась от раскрытого окна и посмотрела на сидящую рядом женщину. «Мой отец просто выращивает оливки, кому может понадобиться причинить ему вред?» - спросила Кейси.

Тесса надеялась, что у нее будет больше времени перед тем, как девушка начнет задаваться подобными вопросами. Она попыталась солгать более-менее правдоподобно.

«Ваш отец выращивает оливки, я не спорю, но кроме того он очень богатый и очень влиятельный человек. Многие политики считают, что его влияние представляет для них угрозу. Его владения огромны, я думаю вы даже не представляете насколько вы богаты, мисс Меридио».

Ответ удовлетворил маленькую блондинку, и она снова отвернулась к окну, чтобы издалека посмотреть на церковь Paraportiani,к которой они подъезжали. Она слегка улыбнулась и задумчиво прошептала, - «Когда я была совсем маленькой, я любила приезжать на службу на своем велосипеде».

Я знаю, хотела сказать Тесса. Я это видела.

****

«День и ночь», - Кейси мысленно сравнила греческую и американскую церкви, входя в православный храм. Кейси улыбнулась воспоминаниям о времени проведенном здесь в детстве. Первым отличием, которое бросалось в глаза, был тихий вестибюль. Но больше всего девушку удивило то, как уверенно управляющая вошла в церковь. Высокая женщина не отходила от Кейси дальше чем на расстояние вытянутой руки, она внимательно изучала окружающие их лица. Еще больше маленькая блондинка удивилась, когда Тесса перекрестилась, достала висящее на шее распятие и коснулась его губами.

Диссонансом тихому вестибюлю было заполненное внутреннее помещение. Священник начал службу, в то время как прихожане собирались вокруг него. Почти все они стояли, нежели сидели или опускались на колени. Некоторые женщины были с детьми, которые бегали и играли друг с другом прямо внутри храма. Эта атмосфера напомнила Кейси детство, проведенное в Греции, и женщина чуть не расплакалась.

Маленький мальчик лет пяти подбежал к ногам темноволосой женщины, и она подхватила весело смеющегося ребенка на руки.

«Прости нас, управляющая», - женщина, которая по всей вероятности была матерью мальчика подошла к Тессе.

Кейси наблюдала за тем, как лицо Тессы приняло свое обычное выражение. Она кивнула женщине и аккуратно передала ребенка ей в руки.

«Они знают тебя?» - спросила маленькая блондинка.

Не отрывая глаз от священника Тесса ответила: «Тебя удивляет, что меня кто-то знает или то, что люди, которые ходят в церковь, знают меня?». Она повернулась и стала пристально смотреть на младшую девушку.

Кейси не знала что и ответить, она испугалась, что обидела женщину. Блондинка уже было открыла рот, чтобы как-нибудь извиниться, но тут она заметила легкую усмешку на лице управляющей, когда та опять отвернулась от нее. Она что, дразнит меня?

Когда они уже собирались уходить, Кейси потянула Тессу за руку, поворачивая налево в небольшую часовню. Десятки свечей в красных и синих подсвечниках ярко освещали помещение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература