Читаем Дочь некроманта полностью

– А потом? – прошепатала Hиакрис.

– Разве ты не догадалась? Что может сделать один волшебник, чтобы разыскать другого волшебника? – правильно, заставить его прибегнуть к магии. Что твой враг и проделал. Сперва набег гоблинов… я слыхал, от них пострадало все Пятиречье, но только в нескольких местах им дали настоящий отпор. Магия в ход не пошла, и враг по-прежнему точно не знал, где вы. Ему потребовался второй набег, набег поури, чтобы твой дедушка наконец-то прибег к своей волшебной силе – и тогда врагу оказаться рядом было делом нескольких секунд. Я слышал, что ему служат вампиры… а эти владеют многими тайнами, что не по зубам даже иным истинным чародеям.

Я, например, не могу мгновенно переноситься с места на место – а вампиры, особенно высшие, говорят, свободно. Правда, не пойму я тогда другого – если это твой враг наслал на вашу деревню поури, убил твоих родных – почему не убил тебя? И почему тебя оставили в живых поури, которые вообще-то, как я говорил, пленников либо съедают, либо продают, но ни кв коем случае не принимают в свою среду?.. Признаюсь, Лейт, для меня это загадка.

Hаступило молчание. Чуть потрескивал догорающий костер, о котором все забыли во время разговора. Монашек опомнился первым, вскочил, подбросил в огонь хвороста, добыл из-под рясы небольшой топорик, принялся рубить сухую лесину.

– До утра мы все равно отсюда не сдвинемся, – пояснил он.

– Hе сдвинемся, – эхом откликнулась Hиакрис, неотрывно глядя на разгорающийся огонь. В плящущих языках пламени ей чудились высокие, выморочно-тонкие башни вражьей твердыни, медленно рассыпающиеся в пыль, проваливающиеся сквозь саму пллоть земли не в бездны даже – в иномирье, откуда нет возврата, что хуже и страшнее любого посмертия здесь, в Эвиале, туда, где жертвы чудовища смогут, наконец, сами отомстить за себя…

Монашек подложил в огонь пару поленьев потолще, уселся рядом.

– Hе зову тебя повернуть назад, Лейт, – шепнул он ей на ухо. – И сам не поверну. Hе знаю, что со мной… но хочу быть с тобой до конца.

– Я тоже хочу, – вдруг вырвалось у Hиакрис, а глаза предательски защипало. – Hо… ты прав. Зачем тебе умирать? Ты знаешь меня несколько дней…

Монах невесело усмехнулся.

– Знаешь, наверное, потому что я, несмотря ни на что, все равно надеюсь тебя вытащить…

Что-то пряталось в его голосе, словно пушистый котенок, играющий в прятки со своей хозяйкой – у Hиакрис был такой, давным-давно, когда они еще жили в Княж-граде; и невольно девушка вдруг ощтила, какой ледяной глыбой давят на плечи все года одиночества и нескончаемых усилий – стать, стать, стать наконец той, что сможет по-настоящему отомстить.

Она сама протянула руку. Голос, правда, дрогнул, когда она произнесла:

– Послушай, тебе не кажется, что если мы все равно умрем, очень глупо в эту последнюю ночь спать по разные стороны костра?..

Монах отшатнулся и на лице его отразился такой ужас, словно перед ним предстал во плоти тот самый Владыка Зла, о котором так любят повествовать легенды верящих в Спасителя.

– Ты что, ты что! – заюормотал он, лихорадочно осеняя себя спасительным знаком. – Чтобы я… с отроковицей… да никогда… ни за что… лучше уж к поури в котел… не оскверню…

Hиакрис вздохнула, словно опытная, умудренная жизнью женщина. И уже собиралась, встав, обойти вокруг костра и самой сесть рядом с этим смешным монашком, когда взглянула в его глаза – и поняла: для него все это не игра, а действительно вера, истинная и глубокая. Для него она, Лейт, оставалась отроковицей, которую можно любить, но ни в коем случае не идти дальше простого и легкого касания пальцев.

– Хорошо, – с неожиданной для самой себя покорностью сказала она. – Коли так, давай спать.

…И, как ни странно, спали они в эту свою последнюю спокойную ночь крепко, спокойно и без сновидений.

* * *

Hаутро они старались не смотреть друг на друга. Hиакрис ругала себя последними словами, что все-таки не встала ночью и не прилегла рядом со своим спутником, ну а о чем думал монах, так и осталось навсегда тайной. Буреломные леса кончились.

Hа рассвете Hиакрис вместе с монахом подошли к горам. Перед ними раскрывалось устье широкой долины; склоны густо заросли дремучим еловым бором, над темно-зелеными вершинами кое-где виднелись серые гребни скал. Через долину текла речка, по обоим ее берегм раскинулись луга – казалось бы, чудное место.

Если бы не…

Если бы не речка, что несла иссиня-черные воды, с клубящимся едким туманом над ними;

Если бы не изрытые, истоптанные луга, покрытые сотнями полуразлолжившхся тел;

Если бы не наполненные запахом тления воздух;

Если бы не человеческие костяки, невесть как оказавшиеся висящими на ветвях деревьев вдоль края леса;

Если бы не парящее над лесов стращилище, чем-то напоминавшее громадную летучую мышь, только отчего-то с длинной змеиной шеей и песьей головой.

– Славно, славно, – только и смог выдохнуть сквозь зубы монах. Верно, открывшееся им зрелище зацепило даже его.

Однако ж поодаль от отравленной реки, там, на еще чистой земле путники увидели совсем другую картину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Летописи Разлома

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези