— Чистое виски, — сказала она непринужденно, как нечто само собой разумеющееся, и он не стал возражать, хотя обычно не позволял ей пить крепкие спиртные напитки. Но в этот вечер она была одета очень по-взрослому, хотя и скромно, и волосы были подобраны вверх — прическа, которую она делала крайне редко.
За обедом она сидела очень прямо и говорила не умолкая, тем более что Генри почти все время молчал.
— У Лафлинов не такой уж счастливый брак, правда, папочка?
— Я, право, не знаю…
— А Бенни говорит, что они вечно грызутся. — Она помолчала. — Не понимаю, зачем, в сущности, нужны все эти браки, когда в большинстве случаев ничего из них не получается.
— Из нашего же получилось.
— Да, как будто. А впрочем, откуда мне знать? Ведь если вы с мамой не поладите, я же узнаю об этом последней. Родители очень часто продолжают жить вместе радидетей, не так ли?
Генри улыбнулся.
— Могу тебя заверить, что мы с твоей матерью живем вместе отнюдь не из-за тебя и Лауры.
— Да, но… Вот сейчас мы отправились в путешествие, а мама осталась дома. Лет десять назад этого бы не произошло.
— Это не значит, что мы отдалились друг от друга.
— Нет, конечно. — Луиза задумчиво перебирала в пальцах рукав платья. — Но это значит, что вы как-то меньше зависите друг от друга.
— А это, может быть, не так уж и плохо.
— Да, понимаю, — сказала Луиза. — Понимаю. Я и не хотела сказать, что это плохо.
Генри явно чувствовал себя не в своей тарелке, и Луизу это обескураживало. Тем не менее она твердо решила провести с ним серьезный разговор на эту деликатную тему.
— Ты любил кого-нибудь до встречи с мамой?
— Да, — сказал Генри. — У меня были подружки.
— Кто именно?
— Ну… обыкновенные студентки.
— Да нет… я не о том. Была какая-нибудь одна, настоящая?
— Была одна девушка по имени Эллен.
— Почему ты не женился на ней?
— Меня призвали в армию.
— А больше никого не было?
— Была еще девушка в Германии… немка.
— Немка? — Это признание явно ошеломило Луизу.
— Она была очень хорошая.
— Да, но… На чьей она была стороне?
— Она работала на нас.
— О!
— Ее муж был убит.
— О! Понимаю. Значит, она была замужем?
— Она была вдова.
— Вдова. — Луиза кивнула, явно взволнованная всем услышанным. — И что же с ней потом сталось? Почему ты не женился на ней?
— Это еще недостаточное основание для женитьбы, если ты… если тебя к кому-то влечет.
— Вы, должно быть, разошлись, когда ты уехал?
— Именно так.
Луиза глотнула виски.
— А потом?
— А потом я познакомился с твоей матерью.
— Где?
— В Нью-Йорке, на коктейле у твоей двоюродной бабушки Фанни.
— Не очень-то романтичная встреча.
— Сожалею, но что поделаешь. А где бы ты хотела, чтобы это произошло?
— Ну, не знаю… В парке, в музее.
— Или, может быть, в метро?
Луиза улыбнулась.
— И как скоро вы поженились?
— Довольно скоро.
— Через год?
— Меньше.
— Ну когда?
— Я не помню… недель через пять-шесть.
— И это уже было романтично?
— Да.
— А потом родилась я?
— А потом родилась ты.
Луиза перевела дух, внутренне улыбнувшись, когда добралась до этого события — своего появления на свет.
— А почему вы ждали четыре года, прежде чем родить Лауру?
— Ну, видишь ли, иной раз так бывает…
— Ясно. — На минуту Луиза задумалась. — Но почему все-таки ты женился на маме, а не на той немке?
— Я любил твою мать сильнее.
— А она тебя любила?
— Да.
— Мне кажется, если я кого-нибудь полюблю, то буду любить так сильно, что уже никого так не полюблю потом.
— Если это сбудется, считай, что тебе повезло.
— Но так ведь лучше, правда?
— Это большая редкость.
— Мне кажется, у меня будет именно так.
И впервые за весь вечер она отвела взгляд от отца и уставилась в пространство, словно увидела перед собой свою первую и единственную любовь.
Оба почувствовали усталость — сказывалась дорога, купанье, почти бессонная ночь. Они вышли из ресторана и направились к своим хижинам. Луиза обняла отца за талию, он обнял ее за плечи.
— Хорошо здесь, правда? — сказала Луиза.
— Очень хорошо.
— Мне бы хотелось остаться здесь надолго-надолго.
— И мне.
Они подошли к хижине Луизы, и, повернувшись к отцу, она сказала:
— Здесь такие огромные кровати. Даже больше той, что была вчера.
Генри молча поглядел на нее.
— Я подумала… — начала было Луиза.
Генри снял руку с ее плеч.
— Спокойной ночи, — сказал он, повернулся и, не поцеловав ее на прощанье, направился к своей хижине.
10
С этой минуты их дружба начала давать трещину. Ее стройная фигура вечно была перед его глазами — то в легком летнем платьице, то в вечернем туалете, — и небрежно раздвинутые колени или очертания груди в глубоком вырезе джемпера были для него как прикосновение раскаленного железа или удар ножа: боль была острой и физически ощутимой. Генри был измучен и нравственно унижен, как был бы измучен и унижен любой средний порядочный американец, открывший в себе постыдное влечение к собственной дочери.