Доченька сдавленно охнула, побелела до цвета скатерти и прижала ладонь к губам, её зрачки резко расширились. Эрис издала тихий смешок, ничуть не впечатлённая словами брата — давно привыкла за годы работы в отделе расследований, — а леди Беата, шокированная поведением наследника, воскликнула, выронив вилку:
— Рикар! Прекрати!
Лорд Солерн поднял брови и удивлённым тоном ответил:
— Но матушка, я всего лишь ответил на вопрос…
— Давайте не будем о делах, — кротко улыбнулась Эрис, но взгляд, который она метнула в матушку, весил, наверное, как полноценная железная гиря. — День выдался тяжёлым, знаете ли.
За столом воцарилось неловкое молчание, нарушаемое только стуком приборов о тарелки. Сейшесс, хотя и видела, что Рикар в самом деле ведёт себя некрасиво, не могла не посочувствовать брату Эрис: с такой матерью в самом деле ничего другого не оставалось.
— У вас ведь выходной завтра, так? — снова заговорила леди Беата, и хотя тон её голоса оставался непринуждённым, в нём проскользнули стальные нотки. — Рикар, почему бы тебе не пригласить леди Оминну на прогулку? — прямо заявила хозяйка дома и посмотрела на сына. — Королевский парк как раз открыт…
— Сожалею, мама, у меня на завтра уже есть планы, — с невозмутимой физиономией ответил Рик и повернулся к Сейшесс. — Я уже пригласил Сей, — мурлыкнул он, одарив северянку ласковым взглядом.
Сейшесс подавила желание осадить заигравшегося Рикара — становиться объектом мести его матушки ей вовсе не улыбалось. Положение спасла Эрис.
— Мам, Рик завтра нас сопровождает по делам всяким, — миролюбиво сгладила она пассаж брата. — Вряд ли леди Оминне будет интересно с нами, — женщина одарила куколку снисходительным взглядом. — Пригласит в другой раз.
Леди Беата ничего не ответила, лишь поджала губы, опустив взгляд в тарелку. Девушка выглядела, как обиженный ребёнок, которого лишили сладкого, её мать хлопала глазами, явно не зная, что сказать. Обе вяло ковырялись в своих тарелках, а Сейшесс порадовалась, что отсутствием аппетита она не страдала, особенно после такого насыщенного дня. А разборки в семье Эрис её не касались никоим образом, поэтому Говорящая с удовольствием налегла на еду, тем более, что Рик наконец угомонился, достигнув своей цели — его оставили в покое, и мать, и её знакомые. Остаток ужина прошёл в тишине, заводить разговор больше никто не пытался.
— Мам, спасибо, было очень вкусно, твой повар — кудесник! — Эрис встала первая, отложив салфетку. — Благодарю за ужин.
— Приятно было повидаться, матушка, — поднялся за ней Рикар и склонил голову.
Их примеру последовала и Сейшесс.
— Спасибо, миледи, — сдержанно произнесла она.
— Я провожу вас, — с натянутой улыбкой сказала леди Беата и обратилась к гостям. — Дорогие мои, подождите в Красной гостиной, я сейчас подойду.
В молчании семейство Солернов и Сей вышли в просторный холл, и вот тут старшая леди дала волю эмоциям.
— Рикар! Ну сколько можно! Как ты себя вёл?! — зашипела не хуже гадюки леди Беата, совершенно не обратив внимания на постороннего свидетеля её всплеска. — Мне было стыдно за тебя, ты мой наследник…
— Матушка, а за себя вам не стыдно? — оборвал её жёстко Рик и прищурился — Сей с удивлением покосилась на молодого мужчину, таким она его еще не видела. — Что вы меня, как племенного жеребца каждый раз выставляете? Мне не шестнадцать, я способен сам позаботиться о своей личной жизни!
Его слова падали тяжело, размеренно, и хотя он ни разу не повысил голос, северянка с трудом сдержала желание поёжиться. Эрис молчала, скрестив руки на груди и храня непроницаемое выражение на лице.
— Ты в свои тридцать ведёшь себя, как мальчишка, и всё по бабам бегаешь! — совсем не по-светски выразилась леди Беата, её глаза сверкали от ярости. — У тебя есть обязанности перед семьёй, в конце концов, ты же старший мужчина!..
— Вот по праву старшинства я в последний раз предупреждаю, брось свою затею подсунуть мне очередную разряженную пустоголовую куклу в супруги, — снова не дал ей договорить Рикар.
Старшая леди Солерн поджала губы и смерила его взглядом.
— Можно подумать, среди твоих любовниц все сплошь оригиналки и умницы, — сухо отозвалась она, не желая сдаваться.
И Сейшесс начала понимать теперь, в кого характером уродились И Эрис, и Рикар. Может, Беата и была светской дамой, леди до кончиков пальцев, но характер не спрячешь. Рик небрежно улыбнулся и щелчком сбил невидимую пылинку с рукава.
— Мам, так в постели требуются совсем другие умения, чем рассуждать о политике и других умных вещах, — с убийственной иронией отбрил он, чопорно поклонился и закончил. — Всего хорошего, матушка, приятно провести вечер. Нам с Эрис и Сей пора.
Не дожидаясь ответа белой от злости леди Беаты, Рик подхватил обеих женщин под локти, и они наконец покинули особняк. Уже спускаясь по ступенькам, лорд Солерн шумно выдохнул, и не скрывая облегчения.
— Думаешь, она внемлет голосу разума? — небрежно обронила Эрис, подходя к экипажу.