Поэтому, если она неправильно истолковала их намерения, нет смысла смущаться и ставить всех в неловкое положение. Блейдс заставила себя невозмутимо улыбнуться.
– Что ты скажешь по поводу формализации? – спросил Малкольм.
– Он имеет в виду удочерение, дорогая, – объяснила Софи. – Если ты согласна, мы хотим, чтобы ты стала законным членом нашей семьи, Грейс.
Спазмы прошли, и желудок теперь наполнился приятным теплом. Словно внутри зажегся ласковый
– Если вы так хотите, – пробормотала девушка.
– Да, – сказала Софи. – Но вопрос в том, чего хочешь ты.
– Да. Конечно. Я хочу. Да. Спасибо. Да, – с трудом выдавила из себя Блейдс.
– Это
Грейс чувствовала, как напряглось ее тело, и понимала, что должна реагировать иначе – соответственно моменту, – но что-то ее останавливало. Как будто между ее мозгом и ртом поставили барьер –
– Я бы тоже этого хотела, – сказала девушка, а потом добавила: – Вы чудесные люди.
– Это здорово. – София снова поцеловала ее в макушку.
– Ну ладно, – сказал Блюстоун. – Я хочу пирог, который остался со вчерашнего вечера.
Несмотря на начало разговора в то утро, о колледже и оплате за него больше не упоминали, и Грейс подумала, что родители считают ее недостаточно взрослой.
Через несколько дней Софи объявила за ужином, что в девять придет юрист, Рэнсом Гардинер.
– А хиппи тоже? – спросила Блейдс.
Мюллер и ее муж рассмеялись.
– Старина Майк? Нет, не сегодня, – сказала Софи.
Хорошо. В любом случае Либер не обращал внимания на Грейс. В последний раз он пришел со смартфоном «Блэкберри» и почти не отрывал взгляда от его экрана.
В отличие от него, мистер Гарденер никогда не забывал поздороваться с девушкой и улыбнуться ей. Блейдс подумала, что Майк Либер, возможно, был его воспитанником, инвалидом, о котором заботился адвокат. Инвалидом, родители которого не могли о нем позаботиться. Или не хотели – и просто избавились от обузы… Но разве юристы на такое способны? Грейс предположила, что они будут делать все, за что хорошо платят.
Рэнсом Гарденер приехал в назначенное время, в черном костюме-тройке с золотистым галстуком из плотного шелка и с двумя большими портфелями, больше похожими на дорожные сумки.
– Добрый вечер, Грейс, – поздоровался он.
– Привет, мистер Гарденер.
Гость приподнял портфели.
– Вот чем заняты юристы – делают простые вещи сложными.
Блейдс пригласила всех за большой стол в столовой, на котором расставила печенье из магазина и бутылки с водой. Появился Малкольм, и все сели.
Рэнсом достал из одного портфеля стопку бумаг.
– Мои поздравления, Грейс. Я подготовил документы для твоего удочерения. Ты несовершеннолетняя, но достаточно взрослая – не говоря уже об уме, – чтобы знать, что они затеяли. Прочти, пожалуйста.
Он протянул девушке бумаги.
– Я не сомневаюсь, что там всё в порядке, – ответила та.
– На твоем месте я бы прочел, – сказал Блюстоун. – Может, там написано, что ты жертвуешь все свои книги и одежду обществу Сознания Кришны.
Гарденер усмехнулся. Софи улыбнулась, Грейс тоже. Все нервничали и имитировали непринужденность.
Блейдс взяла документы. Мелкий шрифт, длинные слова… Похоже, занудство.
– Да, дорогая, это скучно, но педантичность в обращении с документами – полезный навык, – заметила Мюллер.
– Наказание за успех, – прибавил Малкольм. – Если только ты не адвокат.
– Ладно, ладно, – сказал Рэнсом Гарденер. – К сожалению, ты прав, Мал.
– Как всегда, Рэн. – Хозяин дома съел печенье, потом еще одно, стряхнул крошки со своего вязаного жилета.
Грейс принялась за чтение. Документы оказались еще хуже, чем она ожидала, – повторения, многословие, скука и ничего человеческого. И все сводилось к последней странице, тому факту, что Малкольм Альберт Блюстоун и София Ребекка Мюллер (далее «Заявители») хотят удочерить Грейс Блейдс (далее «Несовершеннолетнюю»). Утверждение очевидного с одновременным убийством английского языка. Девушка поняла, что никогда не будет юристом.
– Ясно как день. Спасибо за вашу работу, мистер Гарденер, – сказала она.
Тот вздрогнул.
– Это что-то новенькое! Меня оценили.
– Нуждаешься в признании, да, Рэн? – подколол его Малкольм.