Читаем Дочь ведьмы полностью

Мы проследовали за женщиной в переднике, поднялись по широкой лестнице и прошли по освещенному коридору. Здесь пахло пылью и ландышами. Этот смешанный запах пробудил во мне новые воспоминания. Кстати, ландышами всегда пахло от мисс Страутхарт, возможно, у нее были такие духи. Интересно, она сейчас здесь?

– Скажите, а мисс Страутхарт еще работает?

Женщина обернулась на ходу, на ее губах заиграла улыбка:

– О, вы знакомы? Необыкновенный она человек, вы согласны? Она и есть директор приюта, жаль, что вы ее не застали, она наверняка была бы очень рада вас видеть!

Я подавила вздох разочарования. Конечно, я бы тоже была рада ее видеть… Хотя, возможно, так даже лучше. Она давно работает в этом приюте и уже много раз видела, как новые дети приходят и уходят отсюда. Чтобы вынести такую работу, ей нужно было научиться не привязываться к каждому ребенку. И с чего бы ей вообще меня помнить? Даже я о ней уже почти забыла.

– Ну вот мы и пришли, – женщина остановилась у какой-то двери и постучала.

Ее пригласили войти, она шепнула нам, чтобы мы подождали ее в коридоре, и исчезла за порогом. Дверь осталась неплотно закрытой, и мы могли слышать каждое слово.

– Миссис Честерфилд, извините за беспокойство. Одна юная леди очень хотела бы с вами пообщаться. Много лет назад она жила в этом приюте.

– Сожалею, Анжелика, но тебе придется отказать ей. Мэр подойдет менее чем через час, ты забыла об этом?

– Конечно, нет, но, кажется, у нее срочное дело.

– Переговоры с мэром города – это тоже немаловажно, и мне еще нужно кое-что подготовить к нашей с ним встрече. Отправь эту девушку домой, – приказал властный женский голос, – пусть возвращается, когда мисс Страутхарт выйдет из отпуска.

– Боюсь, что это невозможно. Я уже впустила ее сюда, и она ждет за дверью.

– Анжелика!

Но Анжелика ее уже не слушала. Она отворила дверь и поманила нас рукой.

– Ну проходите, дорогие. Удачи вам!

– Большое спасибо, – ответила я ей и первой вошла в кабинет.

Он показался мне незнакомым. Я быстро осмотрелась по сторонам, мебель была слишком современной. Возможно, здесь сделали ремонт и перестановку. Я направилась к заместительнице мисс Страутхарт с протянутой рукой и вежливой улыбкой, отчего мне было довольно некомфортно. Она возвышалась над своим письменным столом с мрачным выражением лица и выглядела, мягко говоря, не очень-то дружелюбно. Я засомневалась в том, что она помогла бы нам, даже если и могла.

– Добрый день, миссис Честерфилд. Пожалуйста, извините нас за то, что мы вот так вот врываемся к вам. Меня зовут Кэролайн Хадженс, а это – Артур Морган, – кивком головы я указала на Эша, стоявшего у меня за спиной.

– Что же такое срочное у вас случилось, что вы не можете подождать с этим до завтра?

Я проигнорировала этот намек на то, что нам следует немедленно удалиться, и вежливо продолжила:

– Это сложно объяснить, но я вовсе не стала бы тратить ваше драгоценное время по пустякам. Дело в том, что я ищу своих биологических родителей. Я провела свое детство до пяти лет в этом приюте. Не знаю, когда именно я попала сюда, но, полагаю, это было вскоре после моего рождения. Я подумала, что, возможно, вы могли бы подсказать мне, кто меня сюда принес.

Миссис Честерфилд посмотрела на меня так, как будто хотела сказать: «Ох уж эти детдомовские дети! Вечно ищут своих родителей, которые, очевидно, совсем их не хотели». Больше всего на свете мне захотелось развернуться и уйти, но вместо этого я лишь расправила плечи и строго посмотрела ей в глаза.

– Послушайте, даже если мои родители и бросили меня, я все равно должна их найти. Речь идет о… наследственном заболевании. Если я не найду их, то могу умереть, – в принципе, это даже не было ложью.

Миссис Честерфилд нахмурила лоб, как будто оценивая, можно ли верить моим словам.

– Как бы там ни было, к сожалению, я ничем не могу вам помочь. Возможно, вам стоит вернуться и поговорить еще с мисс Страутхарт, когда она выйдет из отпуска, но я сомневаюсь, что даже она могла бы что-нибудь для вас сделать.

– Но у вас ведь должны храниться какие-то документы, – я попробовала убедить ее.

Мне было очень противно унижаться перед ней и так ее уговаривать. Но мы не могли уйти ни с чем, ведь это было единственной нашей зацепкой. В крайнем случае, оставался еще приют в Плимуте, но если миссис Аберкромби все еще управляла им, то ничего хорошего у нас бы из этого не вышло, не говоря уже о том, что там могли быть не все мои документы.

– Я уже сказала, что ничем не могу вам помочь. А сейчас, пожалуйста, уходите. Мэр города…

– Миссис Честерфилд, прошу вас, – Эш шагнул вперед, чтобы опять провернуть тот же номер, который незадолго до этого уже сработал с Анжеликой. Наверное, он решил попытать удачу, но на этот раз его мужские чары вряд ли помогут…

– Мы не стояли бы здесь перед вами, если бы это не было действительно очень важно. Как Кэролайн уже сказала, речь идет о ее жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кланы Лондона

Похожие книги