– Спокойной ночи, – ответила Лора небрежно, но горя нетерпением прочитать скорее письмо. – Я тоже лягу спать.
Но едва ушла Дженни, в комнату вошел Карлтон. Он опустился в кресло, стоявшее напротив Лоры; он был очень утомлен возвратившись из Таппер-коттеджа.
– Как ты чувствуешь себя, Лора?
– О, отлично! – Сознание своего преступления делало ее вежливой и любезной. – Ты кажется совсем утомился, Луи.
– Я смертельно устал. В Венок-Сюде болезнь утихает, но это совсем не заметно, потому что публика стала еще требовательнее, чем во время эпидемии.
– Ты не обедал дома, не правда ли?
– Нет, я кой-чего поел. Ты сейчас ляжешь спать?
– Не знаю… вероятно, сейчас; мне уже надоело лежать в кровати.
Он расхохотался.
– Ты устала оттого, что ничего не делаешь, а я утомлен от усиленной работы. Лора мы оба нуждаемся в перемене жизни; в скором времени мы покинем Венок-Сюд.
Он побыл еще несколько минут и сошел в столовую. Тогда Лора вынула из кармана несчастное письмо и из предосторожности заперла двери па замок.
– Быть может теперь меня, наконец, оставят в покое, – сказала она с досадой.
Да, она будет спокойно читать, но это спокойствие покинет ее с окончанием чтения: то, что узнала Лора из письма, превратилось для нее в орудие пытки.
Она поворачивала в руках письмо, два раза прочла его, рассматривала адрес, сравнивала его с письмом. Она сначала ничего не понимала и, наконец, пришла к заключению, что оно было написано не Карлтону, а Тому Весту, хотя оно и было адресовано Карлтону, и что Том Вест был женат на Клариссе.
Глава XXIV
Слабый свет
Дженни с помощью Юдио собиралась уже лечь в постель, когда вошла Лора.
– Дженни, я хочу сказать тебе несколько слов, – сказала она, садясь около окна, – придвинь твое кресло тоже к камину.
– Что случилось, Лора? Ты так взволнована.
– Дженни, – сказала Лора, – твое предположение относительно Клариссы было верно.
– Верно? Что ты этим хочешь сказать? Разве ты расспрашивала Карлтона?
– Должна ли я удалиться, миледи, и придти после? – спросила Юдио.
– Нет-нет, здесь нужно кое-что разъяснить и, я думаю, вы можете быть нам полезны в этом, Юдио. Нет, Дженни я не говорила с Карлтоном; но я нашла в… я нашла…, - Лора слегка, кашлянула, как бы чувствуя боль в горле, – роясь зачем-то в ящике, я случайно нашла письмо, написанное рукою Клариссы.
Дженни невольно подумала о том лоскутке письма, написанного тоже рукою Клариссы, который Лора, тоже случайно нашла у себя.
– Письмо Клариссы, написанное к ее мужу, – продолжала Лора. – К этому Тому Весту, мне кажется, о котором мы говорили. Из письма этого видно, что Кларисса приехала в Венок-Сюд и Карлтон лечил ее. Что ты думаешь об этом Дженни? В Венок-Сюд! Она, вероятно, гостила здесь у кого-нибудь, вероятно, у мистрис Дженкинсон, где живет сестра Юдио, потому что письмо помечено Дворцовой улицей. Я прочту тебе это письмо.
«13. Дворцовая улица. Венок-Сюд. Пятница 10 марта 1848.
Дорогой муж. Ты будешь сильно удивлен, узнав о моей поездке сюда и благополучном приезде на место, в Венок-Сюд. Быть может, ты будешь недоволен этим, но я не виновата и объясню тебе все, когда мы увидимся. Я осведомилась о здешних докторах и все рекомендовали мне мистеров Грей, но я ответила, что предпочитаю мистера Карлтона. Что ты скажешь об этом? Я хочу пригласить его сегодня же вечером, потому что в омнибусе и вагоне была сильная тряска и я нехорошо себя чувствую; я уверена, что он придет немедленно.
С твоей стороны, мой дорогой муж, неблагоразумно желать, чтобы в таком состоянии моего здоровья я находилась так далеко от тебя; клянусь тебе, что это было бы выше моих сил и я бы этого не перенесла: вот почему я ослушалась тебя. Когда все пройдет, я вернусь отсюда домой, если обстоятельства, мешающие объявлению о нашем браке, продолжают еще существовать.
Впрочем, мое пребывание здесь не может причинить нам никакого зла; я не сказала своей фамилии и ты можешь спросить меня по фамилии, которую ты и мистер Вост так часто давали мне в шутку.
Твоя жена, которая любит тебя,
как жизнь свою,
Кларисса».
– Часть этого письма уже знакома мне, – чуть не вскрикнула Юдио, но слова замерли у нее на губах.
Дженни взяла письмо и сама стала читать его, взвешивая каждое слово.
– Я ничего не понимаю, – сказала она.
Она осмотрела конверт.
– «Луи Карлтону.» Почему адресовано оно на имя Карлтона?
– Оно, вероятно, каким-нибудь образом попало в его руки, – сказала Лора. – Быть может он и Том Вест смешали по неосторожности свои письма. Вероятно, Том Вест и был мужем Клариссы. У старой Дженкинсон был племянник Том Вест, который часто бывал к нее. Она живет на Дворцовой улице, оттуда написано и письмо.
Но, что с вами, Юдио?
Юдио страшно побледнела.
– Благодарю вас, миледи, – сказала Юдио, – я не знаю, что со мною, но мне вероятно…, скоро пройдет.
– Очевидно, что Кларисса прибыла в Венок-Сюд без согласия мужа, – продолжала Лора. Я полагаю, что она остановилась у Дженкинсон, в № 13, не так ли Юдио?
– Нет, миледи, в № 14…
– Ах! Это ничего! Когда находишься в чужом городе, очень легко ошибиться в номере!