Дженни не знала, что и говорить: она обещала Лоре не говорить пи слова о письме, которое она сейчас читала, и поэтому не могла дать прямого ответа на вопрос. Она ответила: «Когда моя сестра приехала в Венок-Сюд и остановилась, вы, кажется посещали ее в качестве доктора. Я бы хотела узнать от вас, под каким именем она жила здесь?».
Карлтон был очень удивлен. Он, казалось, ничего не понимал.
– Уверяю вас, леди Дженни, вы мне предлагаете вопросы, на которые, я, право, не могу ответить: я никогда в жизни не был в доме мистрис Дженкинсон. Ее доктор Джон Грей.
– Кларисса не хотела приглашать Грея, она вас пригласила. Разве она не жила па Дворцовой улице?
– Что это за путаница? Я здесь ровно ничего не понимаю, – сказал Карлтон, вытирая пот со лба. Повторяю вам, что я ровно ничего не знаю о вашей сестре и о ее здоровье, или о чем бы то ни было, касающемся ее; не более этого я знаю и мистрис Дженкинсон.
– Но вы видели мисс Бошан у мистрис Вест?
– Да, я припоминаю; я как-то встречал эту даму, она была учительницей у Вест. Но, мне кажется, леди Дженни, вы ошибаетесь, называя ее вашей сестрой.
– Нет, это на самом деле была наша сестра, мистер Карлсон; Лора все стеснялась говорить вам об этом. Вот уже несколько лет, как мы потеряли ее из виду.
– А почему Лора стеснялась говорить об этом со мною?
– Сначала из гордости; потом ее первоначальное молчание не давало ей возможности, как мне кажется, начать с вами говорить об этих вещах.
Но припомните, мистер Карлтон, нс можете ли вы, по крайней мере, сказать: вышла ли Кларисса за Тома Веста?
– Леди Дженни, я решительно не в состоянии сказать вам ровно ничего, – сказал он надменным тоном. – Все, что я могу сказать вам, это, если она и вышла за Тома Веста, я об этом никогда не знал. Кроме того, я полагаю, что Том Вест не был женат, когда уезжал в Индию. Со времени моего поселения в Венок-Сюде, я всех их потерял из виду.
– Но я утверждаю, что вы можете дать мне некоторые сведения! – Настаивала Дженни, стараясь остаться спокойной. – Еще раз: вы лечили мою сестру у мистрис Дженкинсон? Вы ведь были приглашены туда.
– Почему вы так думаете? Кто меня звал туда.
Слово, данное Лоре, опять заставило ее молчать. Пока Лора не позволит ей сказать о письме, она не в состоянии продолжать своих расспросов относительно его визита к Клариссе.
– Я могу повторить вам только то, что уже сказал, леди Дженни, – продолжал Карлтон, видя, что она ему не отвечает, – я никогда не лечил в доме Дженкинсон; меня туда никогда не приглашали.
– Значит вы ничего не можете сообщить мне?
– Ровно ничего.
Дженни встала; она была недовольна.
– Извините меня, мистер Карлтон, что я таким образом говорю с вами, но я уверена что, если бы вы хотели, вы бы могли сказать мне гораздо больше этого. Я должна найти сестру живой или мертвой. Я должна. Последнее время у меня появилось странное подозрение: ребенок из Таппер-коттеджа должен принадлежать ей.
Я бы хотела, чтобы вы помогли мне открыть, истину, или я открою ее и без вас.
Карлтон тихо покачал головою. Он почтительно проводил ее до двери.
Лора в нетерпении ждала Дженни в ее комнате. Как только она увидела ее: «Ну, что?» – Закричала она.
– Или мистер Карлтон не знает ничего, или он не хочет ничего говорить; я думаю, что последнее предположение вернее.
– Знал ли он когда-нибудь Клариссу?
– Как мисс Бошан – да; как мисс Шесней – нет. В этом он говорит правду. Он, кажется, не может представить себе, чтобы она была нашей сестрой. Он говорит, что никогда не лечил ее в Венок-Сюде и никогда не входил в дом мистрис Дженкинсон. Ах! Лора, если бы я могла показать ему письмо! Я бы добилась лучшего результата.
– Ах, ради Бога, это письмо нельзя ему показать ни за что в свете; я его вынула из его шкатулки, к которой он никого не допускает, – сказала Лора, смеясь.
– Как, у тебя хватает духу смеяться в такую минуту? – Сказала Дженни тоном упрека. У меня есть предчувствие, что мы скоро откроем эту ужасную тайну… О, вы можете остаться, Юдио.
– Какую тайну? – Спросила Лора, широко раскрыв глаза.
– Как мне сказать тебе? Если все было обыкновенно, отчего Карлтону было так волноваться и отказываться говорить то, что ему известно? Я хорошо заметила замешательство, в которое привели его мои вопросы. Страшное подозрение овладело мною. Быть может молодой Вест вовлек Клариссу в связь, которую он считал нелегальной, и быть может Карлтон был посвящен во все замыслы против нее?
– Разве ты считаешь его способным унизиться до такого поступка? – Спросила Лора. – Он правда, совершил некоторые ошибки, но он не способен впутаться в такую неприличную интригу.
– Бывают случаи, что люди не стесняются в обращении с бедной учительницей, без друзей и покровителей. Клариссу Бошан считали одинокой. Этот Том Вест, поверь мне, мог так или иначе быть причиной несчастья Клариссы. Я полагаю, что Карлтон знает истину и делает над собою усилие, чтобы держать ее в тайне. Это приснилось мне и во сне, и если ты хочешь знать, мистер Карлтон играет в нем большую роль.
– Что это был за сон, Дженни? Расскажи мне его теперь.