Читаем Дочери лорда Окбурна полностью

Дженни не знала, что и говорить: она обещала Лоре не говорить пи слова о письме, которое она сейчас читала, и поэтому не могла дать прямого ответа на вопрос. Она ответила: «Когда моя сестра приехала в Венок-Сюд и остановилась, вы, кажется посещали ее в качестве доктора. Я бы хотела узнать от вас, под каким именем она жила здесь?».

Карлтон был очень удивлен. Он, казалось, ничего не понимал.

– Уверяю вас, леди Дженни, вы мне предлагаете вопросы, на которые, я, право, не могу ответить: я никогда в жизни не был в доме мистрис Дженкинсон. Ее доктор Джон Грей.

– Кларисса не хотела приглашать Грея, она вас пригласила. Разве она не жила па Дворцовой улице?

– Что это за путаница? Я здесь ровно ничего не понимаю, – сказал Карлтон, вытирая пот со лба. Повторяю вам, что я ровно ничего не знаю о вашей сестре и о ее здоровье, или о чем бы то ни было, касающемся ее; не более этого я знаю и мистрис Дженкинсон.

– Но вы видели мисс Бошан у мистрис Вест?

– Да, я припоминаю; я как-то встречал эту даму, она была учительницей у Вест. Но, мне кажется, леди Дженни, вы ошибаетесь, называя ее вашей сестрой.

– Нет, это на самом деле была наша сестра, мистер Карлсон; Лора все стеснялась говорить вам об этом. Вот уже несколько лет, как мы потеряли ее из виду.

– А почему Лора стеснялась говорить об этом со мною?

– Сначала из гордости; потом ее первоначальное молчание не давало ей возможности, как мне кажется, начать с вами говорить об этих вещах.

Но припомните, мистер Карлтон, нс можете ли вы, по крайней мере, сказать: вышла ли Кларисса за Тома Веста?

– Леди Дженни, я решительно не в состоянии сказать вам ровно ничего, – сказал он надменным тоном. – Все, что я могу сказать вам, это, если она и вышла за Тома Веста, я об этом никогда не знал. Кроме того, я полагаю, что Том Вест не был женат, когда уезжал в Индию. Со времени моего поселения в Венок-Сюде, я всех их потерял из виду.

– Но я утверждаю, что вы можете дать мне некоторые сведения! – Настаивала Дженни, стараясь остаться спокойной. – Еще раз: вы лечили мою сестру у мистрис Дженкинсон? Вы ведь были приглашены туда.

– Почему вы так думаете? Кто меня звал туда.

Слово, данное Лоре, опять заставило ее молчать. Пока Лора не позволит ей сказать о письме, она не в состоянии продолжать своих расспросов относительно его визита к Клариссе.

– Я могу повторить вам только то, что уже сказал, леди Дженни, – продолжал Карлтон, видя, что она ему не отвечает, – я никогда не лечил в доме Дженкинсон; меня туда никогда не приглашали.

– Значит вы ничего не можете сообщить мне?

– Ровно ничего.

Дженни встала; она была недовольна.

– Извините меня, мистер Карлтон, что я таким образом говорю с вами, но я уверена что, если бы вы хотели, вы бы могли сказать мне гораздо больше этого. Я должна найти сестру живой или мертвой. Я должна. Последнее время у меня появилось странное подозрение: ребенок из Таппер-коттеджа должен принадлежать ей.

Я бы хотела, чтобы вы помогли мне открыть, истину, или я открою ее и без вас.

Карлтон тихо покачал головою. Он почтительно проводил ее до двери.

Лора в нетерпении ждала Дженни в ее комнате. Как только она увидела ее: «Ну, что?» – Закричала она.

– Или мистер Карлтон не знает ничего, или он не хочет ничего говорить; я думаю, что последнее предположение вернее.

– Знал ли он когда-нибудь Клариссу?

– Как мисс Бошан – да; как мисс Шесней – нет. В этом он говорит правду. Он, кажется, не может представить себе, чтобы она была нашей сестрой. Он говорит, что никогда не лечил ее в Венок-Сюде и никогда не входил в дом мистрис Дженкинсон. Ах! Лора, если бы я могла показать ему письмо! Я бы добилась лучшего результата.

– Ах, ради Бога, это письмо нельзя ему показать ни за что в свете; я его вынула из его шкатулки, к которой он никого не допускает, – сказала Лора, смеясь.

– Как, у тебя хватает духу смеяться в такую минуту? – Сказала Дженни тоном упрека. У меня есть предчувствие, что мы скоро откроем эту ужасную тайну… О, вы можете остаться, Юдио.

– Какую тайну? – Спросила Лора, широко раскрыв глаза.

– Как мне сказать тебе? Если все было обыкновенно, отчего Карлтону было так волноваться и отказываться говорить то, что ему известно? Я хорошо заметила замешательство, в которое привели его мои вопросы. Страшное подозрение овладело мною. Быть может молодой Вест вовлек Клариссу в связь, которую он считал нелегальной, и быть может Карлтон был посвящен во все замыслы против нее?

– Разве ты считаешь его способным унизиться до такого поступка? – Спросила Лора. – Он правда, совершил некоторые ошибки, но он не способен впутаться в такую неприличную интригу.

– Бывают случаи, что люди не стесняются в обращении с бедной учительницей, без друзей и покровителей. Клариссу Бошан считали одинокой. Этот Том Вест, поверь мне, мог так или иначе быть причиной несчастья Клариссы. Я полагаю, что Карлтон знает истину и делает над собою усилие, чтобы держать ее в тайне. Это приснилось мне и во сне, и если ты хочешь знать, мистер Карлтон играет в нем большую роль.

– Что это был за сон, Дженни? Расскажи мне его теперь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и тайна: библиотека сентиментального романа

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторические любовные романы / Романы / Исторический детектив