Но в чем была слабость ее дорогого папочки, так это в женщинах: молодых, горячих, почти ровесницах дочери. Он не отличался верностью и несколько раз посещал так называемый «клуб запретных наслаждений», где правил Аларикус. Его туда приглашал сам Волдеморт, устраивая настоящие представления из криков, растерзанной плоти и крови несчастных.
В одну такую ночь Паркинсону старшему повезло лицезреть больную страсть своего повелителя. У всех убитых девушек был один типаж внешности. Большинство были уже совершеннолетними, но строго чистокровными. Темные волосы, небольшой рост и алебастрово-светлая кожа. Темный Лорд оказался верен лишь одной идее, которую специально продемонстрировал для своего соратника, интересуясь школьными успехами его единственной дочери.
Панси не верила предполагаемой причине бегства своего отца из дома порока и боли. Он вернулся домой и впервые, в одиночку, опустошил две бутылки выдержанного виски.
Девушка навсегда запомнила предостережения родителя, когда была отправлена на домашнее обучение на шестом курсе.
«Держись подальше от всего, что связано с именем Аларикус Вольф! Не смей выходить из дома без сопровождения и не покидай границ поместья, иначе…»— он не договорил тогда, заполнив рот обжигающей жидкостью.
Она невольно вспомнила, как тряслись руки папы, как беспокойно бегали темные глаза. В ту ночь, они в последний раз говорили наедине.
И теперь, сидя в кабинете Кингсли, девушка чувствовала тревогу за проклятого Гарри Поттера.
========== Восьмая ==========
С той роковой встречи прошло три дня. В «Ежедневном Пророке» регулярно мелькали статьи о благотворительных деяниях богатого аристократа. Толпы влюбленных волшебниц томно вздыхали над колдографиями бывшего Пожирателя Смерти, что совсем не удивляло слизеринку. Аларикус Вольф был непросто баснословно богат, но и опасно красив для своих лет, а постоянная надменность с идеальными манерами дополняли его облик особым шармом.
Вот только…
Внимательный человек, умевший читать эмоции на лицах посторонних, мог заметить эту напускную галантность и фальшивое обаяние. Ведь за ширмой столь благородного образа скрывалось холодное, расчетливое создание, привыкшее получать от жизни все, и даже больше. Панси много раз благодарила судьбу за свои знания об этом волшебнике. Вполне возможно, что она могла стать одной из жертв его отрепетированного обаяния.
Девушка была в курсе того, что Аларикус владел целой сетью клубов для богатых, извращенных волшебников. Она была распространена во многих европейских странах, а Аврорат и мракоборцы подкупались щедрыми пожертвованиями, позволяя вести открытую деятельность по предоставлению услуг с «живым товаром» Грязный порочный бизнес, основанный на истязаниях плоти и всевозможных извращениях процветал и разрастался по миру, словно опухоль. Там не было никаких запретов и границ морали.
Девушка протерла уставшие глаза пальцами и потянулась с легким зевком. Она сидела за ноутбуком уже больше трех часов, детально выстраивая в сознании моменты своего прошлого.
Панси дважды видела этого человека в доме своих родителей, до того, как у отца появились первые признаки паранойи. И оба раза сер Вольф приходил с ослепительно красивыми спутницами. На пятом курсе обучения в Хогвартсе, она узнала, что надменный красавец, подарившей ей в первую их встречу потрясающе красивую, голландскую розу, оказался любителем молодых юношей, чем буквально разбил былое представление о себе.
Панси поморщилась. Разумеется, сейчас весь мир кричал о толерантности и признании сексуальных меньшинств, даже в магическом сообществе, но для девушки это казалось чем-то ненормальным, непривычным и непонятным.
«Мужчина должен быть с женщиной, ведь так заложено природой.»— ей было плевать, что ее устои могли показаться устаревшими или ограниченными, однако они никогда не исчезнут. В этом Паркинсон была уверена.
Она поднялась со стула и направилась в кухню, чтобы приготовить себе крепкий, ароматный чай.
«Не мог этот тип просто так вернуться в Лондон.»— слизеринка нахмурила брови, продолжая придерживаться тревожной теории, о том, что известный аристократ прибыл в Лондон с какой-то нехорошей целью.
Если в министерстве магии, ее удивил факт знакомства с избранным, то сейчас, следуя логике, Панси понимала причину. Ведь благородный герой Волшебной Британии оказался мужчиной с извращенными наклонностями, а значит…
«Неужели он является членом клуба Аларикуса?» — Паркинсон хотела сесть на круглый стульчик, но со стоном погладила рукой левую ягодицу.
Задница наконец перестала ощутимо страдать. Жжения больше не было, но слабая боль еще возникала, когда Панси долго сидела на стуле или в кресле. Пришлось потратиться на целебную мазь, чтобы убрать красные следы побоев. У нее была очень светлая и чувствительная кожа, которая нуждалась в дополнительном уходе.
— Поттер, чертов садист! — девушка подула в кружку и сделала первый глоток горячего напитка.— Нет. Больше я не позволю так над собой издеваться, — она прошла в свою комнату и посмотрела на экран работавшего ноутбука.