Читаем Доктор и стрелок полностью

— Ни в коем случае! — возразил Эдисон. — Ты будешь жить у меня, как гость.

— Моя гостевая комната получше будет, — заметил Бантлайн. — И потом, у меня предусмотрен, — механик подался вперёд, готовый привести решающий аргумент, — санузел.

Холидей покачал головой.

— Спасибо вам обоим за приглашение, но вы встаёте, когда я только спать ложусь, да и виски у вас вряд ли водится в изобилии.

— Тогда приходи к нам позже, — сказал Эдисон. — Так мы будем знать, что ты ещё жив, а ты поймёшь, когда мы закончим работу.

Втроём они расселись по вагончикам; крышки закрылись, и состав поехал вкруг Тумстоуна. Холидей почти забыл, что Эдисон и Бантлайн изменили город до неузнаваемости: через каждые десять ярдов — уличный фонарь, почти все здания построены из непробиваемой латуни Бантлайна. С появлением самоходных экипажей лошади стали ненужной роскошью, Холидей заметил всего пару скакунов у одной коновязи. У многих мужчин из кобуры выглядывала рукоять нового двуствольного револьвера.

Через несколько минут состав выехал на Фремонт-стрит и вскоре остановился — не на станции, правда; крышки не спешили откидываться. Глянув в окно, Холидей увидел кораль «О-Кей», там с полудюжины прилавков продавались сувениры: от фальшивых значков маршалов до игрушечных револьверов и бульварных романов, авторы которых божились, что сами видели легендарную перестрелку.

— Чёрт, мы ведь даже не в корале стрелялись! — зло пробормотал Холидей. — Бой был в переулке у фотосалона, — он вытащил из кармана флягу и выпил. — Чёрт знает что, святыню из этой помойки сделали! — прорычал он, а тем временем монорельс двинулся дальше.

Через несколько минут состав затормозил у отеля. Холидей, прихватив багаж, покинул вагончик и отправился к «Америкэн».

— Свободные номера есть? — спросил он у портье.

— Для вас всегда найдётся, мистер Холидей, — раболепно ответил тот.

— Док.

— Вы к нам надолго, Док?

— Понятия не имею.

— Номер 112, — сообщил портье, выдавая ключ.

Холидей покачал головой.

— Только не первый этаж. Если кто вздумает пристрелить меня во сне через окно, то пусть для начала хотя бы на дерево влезет.

Портье посмотрел в шкафчике для ключей.

— Номер 327.

Холидей снова мотнул головой.

— Я больной человек и сил у меня немного. Выше второго этажа мне не подняться.

— Тогда двести десятый, — выдавив улыбку, ответил портье.

— Чудно, — сказал Холидей. — Пусть отнесут мой багаж в номер. Ключ я заберу позже.

— Э-э… сэр… — нерешительно произнёс портье.

— Док.

— Док, — поправился работник гостиницы. — Мне, право, неловко, но…

— Говорите, не робейте, — поторопил его Холидей.

— В городе у вас ещё остались враги. Если кто-то придёт и спросит вас…

— Если придёт Генри Уиггинс, отправьте его ко мне в номер или просто передайте, куда я ушёл, — ответил Холидей. — То же с Томом Эдисоном и Недом Бантлайном. Если меня спросит кто-то иной, — продолжил дантист, показав золотой доллар, — вы обо мне даже не слышали.

— Да, сэр.

— А пока я думаю наведаться в ваш ресторан, проверить, действительно ли он всё так же хорош, — сказал Холидей и бросил монету портье.

Пересёк вестибюль, вошёл в ресторан и, как ему показалось, увидел знакомое лицо. Лицо, правда, скрывалось за облаком сигарного дыма.

— Док? — произнёс человек за столиком, когда Холидей подошёл ближе. — Вы?

— Привет, Генри, — отозвался Холидей и протянул коммивояжёру руку.

— Что б мне лопнуть! — воскликнул Генри Уиггинс, жилистый человечек в дорогом костюме ручного пошива. — Вот уж не чаял снова вас здесь увидеть.

— А я думал, вы отправились продавать приборчики, оружие и роботов по всему фронтиру, — заметил в ответ Холидей.

— Я тут временно, — сказал Уиггинс, присаживаясь обратно за столик. — Я ведь не управляющий, я продавец. Просто ваши друзья попросили об услуге… — он умолк и пристально посмотрел на Холидея. — Чёрт возьми, как же приятно вас снова увидеть! Какими судьбами, Док? Как вас сюда занесло?

— Занесли меня сюда оба ваших работодателя.

— Так они здесь?

— Уверен, скоро вы с ними встретитесь. А пока — не против, если я помогу вам раздавить бутылку? — спросил Холидей и кивнул в сторону виски.

— Ради бога, — ответил Уиггинс, указав на инициалы «Г.У.» на ярлыке. — Это чтобы бармены знали: бутылка моя. Пить, как вы, я не умею: на одну такую бутылку уходит ночи три-четыре.

— Так вы же разбавляете виски едой! — заметил Холидей, наполняя себе стакан. — Ну, как идут дела с тех пор, как мы с Уайеттом покинули Тумстоун?

— Джонни Биэн — всё та же мразь, так и не простил Уайетта за Джози. Джон Клам по-прежнему ратует за закон и порядок через свою газету. Ковбоев почти не осталось: кто мёртв, кто ушёл из банды. Серебряные шахты почти все истощились. Сказать по правде, тут становится скучновато. Правда, — шёпотом добавил он, — с тоской и серостью, я думаю, этот городишко как-нибудь справится.

— Тоска — это ещё не беда, — согласился Холидей.

— Жизнь вернётся в город, если Фин Клэнтон или ещё кто из старых знакомых узнают о вашем приезде.

— Лучше бы Фину Клэнтону не дёргаться — дольше проживёт. Он что, заново научился ходить? Я же прострелил ему колено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикий-дикий вестерн

Доктор и стрелок
Доктор и стрелок

Быть столь известным человеком, как непревзойденный стрелок Док Холидей, и хорошо, и плохо. Во-первых, куча людей мечтают тебя убить, во-вторых, неизлечимая болезнь неумолимо отсчитывает последние месяцы твоего существования. Тут бы самое время, скопив деньжат, уйти на покой и мирно окончить свои дни, но… Алкоголь, безумная карточная партия — и вот уже в карманах гуляет ветер. К счастью, неподалеку обретается один юный головорез, за голову которого назначена баснословная награда. Но даже помощи старого друга и старого врага может оказаться недостаточно: уж больно хорош оказывается малыш Билли Кид! И, к тому же, тут опять не обошлось без индейской магии. Похоже, цель неуязвима, а времени все меньше…В продолжении романа «Бантлайн Спешиал» из серии «Истории Странного Запада»

Майкл (Майк) Даймонд Резник , Майк Резник

Приключения / Вестерн, про индейцев / Стимпанк / Вестерны / Приключения про индейцев

Похожие книги

Вольные стрелки
Вольные стрелки

Сотрудник военной разведки Павел Цыплаков случайно выясняет, что в недрах ГРУ появилась и начала активно действовать некая антитеррористическая и антикоррупционная группа «Вольные стрелки». Цели ее благородны, но достигаются они абсолютно незаконными средствами. Цыплаков намерен лично разобраться в этом непростом деле. А тут как раз и повод подвернулся. Олигарх Юлий Вейсберг нацелился на приобретение военного городка. Поскольку на его территории остались стратегически важные коммуникации и оборудование, сделка оформляется незаконно, через военных коррупционеров. «Вольные стрелки» уже начали борьбу за справедливость своими методами. А Цыплаков уже встал на их след…

Гюстав Эмар , Майн Рид , Максим Сергеевич Макеев , Михаил Петрович Нестеров , Томас Майн Рид

Приключения / Боевик / Детективы / История / Вестерн, про индейцев / Попаданцы / Боевики