— Мне нужен мальчик, — ответил Джек и покрепче сжал руку, чувствуя, что Энтони пытается вырваться. — И не пытайся вешать лапшу на уши о том, что вы родственники, что ты за него в ответе, что ты о нем заботишься… Потому что это вранье.
— Я не могу вам позволить…
Джек посмотрел на него пристально.
— Ты купил этого несчастного ребенка у надзирателя — в работном доме на улице Кларендон — в прошлом году. Купил как раба. А сейчас ты должен мне сто гиней, которые я с тебя не возьму. По-моему — отличная сделка. А теперь — проваливай!
Хардиман взглянул в глаза Джеку и увидел в них пылающую ярость. Ничего не оставалось, кроме как уйти.
— Что вы со мной сделаете? — спросил Энтони после того, как Хардиман их покинул.
Джек отпустил руку мальчика и наклонился к нему.
— Я тебе помогу. — Джек взял его лицо обеими ладонями и пристально в него всмотрелся. — Голос в твоей голове принадлежит инопланетянину. Это существо — сгусток энергии и мыслей, пришедшее к нам из другого мира. Его на самом деле зовут Лофорам — тут оно сказало тебе правду. Но это единственная правда, все остальное — ложь.
— Из другого мира? — казалось, Энтони стал даже бледнее, чем обычно. — Почему его никто больше не видит? Почему только я?
— Потому что оно живет в твоей голове. Снаружи — только призрак, невидимый для человеческих глаз. Но большая его часть — сидит внутри тебя. И ест, чтобы выжить. Не догадываешься, что именно?
Джек убрал руки, и Энтони смог покачать головой. Голос превратился в испуганный шепот:
— Что?
— Тебя. Оно ест мысли в твоей голове. Поэтому оно все знает. Оно знает будущее, потому что оно само из будущего — его каким-то образом затянуло на Землю вихрем. Может быть, в результате какой-то войны, кто знает? Но теперь оно здесь — в тебе. Оно воспринимает энергию мыслей людей, которые задают тебе вопросы, и сразу же видит ответы. Этот дар…
— Это проклятие, — прошептал мальчик.
— Скорее, беда, которая с тобой приключилась.
Джек закатал рукав плаща. На запястье блеснул странный толстый браслет, похожий на прибор.
— Я сказал, что оно питается тобой, и это так. Оно ест тебя, Энтони, ест твои мысли. Если я его не изгоню, то ты высохнешь и умрешь.
Джек повернул маленькое колесико на крышке прибора и шагнул поближе к Энтони.
— Прошу вас… — сказал мальчик.
— Оно еще кричит? — спросил Джек и провернул колесико почти до упора.
Энтони Брэдшоу упал. Джек поднял маленькое тельце с земли и крепко сжал в руках. Веки мальчика задрожали. К лицу постепенно возвращался естественный цвет.
— Все будет хорошо, — прошептал Джек, — обещаю, все будет хорошо…
Старик оторвал взгляд от древнего потрепанного кресла, стоящего рядом с узкой кроватью. Тусклые глаза слезились от прожитых лет. Он с усилием сфокусировал взгляд на темной фигуре, возвышающейся рядом с ним.
— Джек?
— Энтони, как дела?
— Это на самом деле вы? А я думал, что сплю. Подойдите поближе — мои глаза уже почти не видят.
— Так лучше? — человек склонился к его постели.
Да, это был Джек — и он был все таким же, несмотря на прожитые годы.
— Вы… вы совсем не изменились, — с удивлением заметил Энтони Брэдшоу.
Джек рассмеялся.
— Напротив, я изменился, — ответил он, — но выгляжу так же.
Энтони улыбнулся и кивнул.
— Вы нашли? — он взял Джека за руку и крепко сжал. — Вы нашли ответ на свой вопрос — тот самый, который задали мне тогда в театре?
— Нет, — ответил Джек тихо, — но я и не пытался искать.
Джек выпрямился.
— Видишь ли, я знал это всегда, но никогда не хотел в это верить — в то, что никогда не умру, — сказал он и тихо добавил: — Умирают только мои друзья…
Энтони почувствовал, как опять проваливается в сон. В последние дни он очень много спал. Но он прожил отличную жизнь. Очень хорошую жизнь — с того самого дня, когда она началась по-настоящему. И он знал, кому за это обязан. Энтони услышал медленные шаги Джека, отходящего в сторону двери.
— Ты пришел… — сказал Энтони, почти засыпая, — ты пришел, чтобы сказать…
— Прощай… — услышал он шепот.
Сиделка подоткнула под Энтони шерстяное одеяло и села рядом, приготовившись коротать ночь.
— Мне показалось, вы с кем-то разговаривали, — сказала она, — а здесь никого нет… Но вы ведь с кем-то говорили? — спросила она нерешительно.
Энтони отвернулся.
— Я беседовал с другом, — ответил он тихо. — С лучшим другом. С самым лучшим другом в моей жизни…
Самая прекрасная музыка
Justin Richards
Донна села в кресло рядом с Доктором и огляделась. Огромный сводчатый зал был переполнен. Здесь не осталось буквально ни одного свободного места. Внимание мужчин, женщин, собаколюдей, гигантских раков — то есть всех разновидностей инопланетян, или кем бы они ни являлись, — было приковано к сцене, расположенной в передней части обширного помещения.
— Возможно, нам следовало приодеться, — заметил Доктор.
— Кому-то из нас, — ответила Донна.
— Ой… — казалось, он впервые заметил на ней платье. — Да…
— Как все это следует понимать?
— Не беспокойся, — заверил ее Доктор. — Они собрались здесь, чтобы слушать, а не смотреть. Нам еще повезло, что достался билет.
— Ты уже говорил.
— Неплохие, кстати, места.