Белоусов К.И., Блазнова Н.А.
Введение в экспериментальную лингвистику: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2005.Тиляревский Р.
С. Техническая коммуникация и документация как информационная профессия // Международный форум по информации. 2003. Т. 28. № 3. С. 3–8.Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю.
Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987.Делопроизводство: Образцы документов. Организация и технология работы. 2-е изд. М.: Кодекс, 2005.
Демидова А.К.
Пособие по русскому языку. Научный стиль: оформление научной работы. М.: Русский язык, 1991.Дулина Н.Н., Кушнерук С.П.
Варианты клише в текстах деловых писем //Делопроизводство. 2003. № 2. С. 108–111.Колшанский Г.В.
Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.Кондратьев Э.В., Абрамов Р.Н.
Связи с общественностью: Учеб. пособие. М.: Академический Проект, 2005.Кузнецов С.Л.
Применение современных технологий в работе с документами // Секретарское дело. 1996. № 3. С. 46–56.Кушнерук С.П.
Документная лингвистика (русский деловой текст): Учеб. пособие. Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 1999.Ларин М.В., Рысков О.И.
Электронные документы в управлении: Научно-методическое пособие. М.: ВНИИДАД, 2005.Никитина С.Е.
Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике (автоматическая обработка текста). М.: Наука, 1978.Основы этики делового общения: Методические указания / Сост. Л.P. Фионова. Пенза, 2000.
Панова М.Н.
Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования. М.: РУДН, 2004.Розенталь Д.Э.
Пунктуация и управление в русском языке. М.: Книга, 1988 (и последующие издания).Секретарское дело: Указатель содержания журнала, 1996–2006 гг. / Сост. А.И. Исаченкова; науч. ред. Т.В. Кузнецова. Пермь, 2006.
Составление и оформление служебных документов. Практическое пособие для коммерческих фирм / Под ред. Т.В. Кузнецовой. М.: Бизнес-школа «Интел-Синтез», 1998.
Хабрейкен Дж.
Microsoft® Office ХР: изучи за 10 минут. М.; СПб.; Киев: Вильямс, 2004.Чернявская К.А.
Интерпретация научного текста. Стиль, текст, дискурс: Учеб. пособие. 2-е изд. М.: КомКнига, 2005.Янковая В. Ф.
Деловой стиль (о специфике языка управленческих документов) // Секретарское дело. 2001. № 4. С. 17–22.Brusow Charles Т
., Gerald J. Aired, Walter E. Oliu The Business Writer’s Handbook. 4th edition. New York: St. Martin’s Press, 1993.Hale Constance, Jessie Scanlon.
Principles of English Usage in the Digital Age. New York: Broadway Book, 1999.Miller Katherine.
Organizational Communication: Approaches and Processes. 2nd edition. Belmont, CA etc.: Wadsworth Publishing Co., 1999.Poe Ann.
The McGraw-Hill Handbook of More Business Letters. McGraw-Hill, 1998.Shockley-Zalabak Pamela.
Fundamentals of Organizational Communication (Knowledge, Sensitivity, Skills, Values). 4th edition, Longman, 1999.Основные термины дисциплины «Документная лингвистика»
Аббревиатура
– слово, образованное из начальных букв или слогов двух и более слов, а также сложносокращенное слово. Например: ГОУ ВПО, Минфин, МРО, дензнаки.Абзац
– термин имеет два значения: отступ в начале строки или иное техническое маркирование начала смыслового блока текста («красная строка»); второе значение – отрезок текста между двумя отступами или другими обозначениями разбиения текста на внутренние фрагменты.Адресант
(отправитель, передатчик) – отправитель сообщения, оформленного в виде устного или письменного (документного в том числе) текста.Адресат
(получатель, приемник) – получатель сообщения, оформленного в виде устного или письменного (документного в том числе) текста.Аналитико-синтетические операции
– сложные виды деятельности, связанные с анализом содержания первичных документных текстов и созданием новых видов текстов в результате синтеза сведений, полученных из первичных документов; примерами операций являются аннотирование, реферирование, составление обзоров, перевод текстов.Антонимия
– отношения между словами, имеющими противоположные значения, например: рано – поздно, консервативный – либеральный, внешний – внутренний.
Вербальная единица
– единица текста, представляющая собой слово или сочетание слов; противопоставляется невербальным, несловесным единицам текста, например, графикам, таблицам, схемам.