– Не сомневайся. Конец связи. – Щелчок, и связь прервалась. Райан допил свой кофе и бросил пластмассовый стаканчик в корзину, прикрепленную к палубе. Будить президента пока не имеет смысла, пусть выспится. Дарлинг возвращается домой, где его ждут разразившийся финансовый кризис, политический скандал и, возможно, назревающая война в Индийском регионе.
А теперь и отношения с Японией тоже могут ухудшиться из-за этого идиотского инцидента в Тихом океане. Пусть президент останется в неведении еще несколько часов, а?
По случайному совпадению у Орезы был японский автомобиль – белый «Тойота-лэнщфузер», одна из самых популярных моделей на острове. Вместе с Барроузом он направился к своей машине, и в этот момент еще две такие же «тойоты» въехали на стоянку гавани. Из них вышли шестеро мужчин и направились прямо к американцам. Бывший моряк береговой охраны внезапно остановился. Еще до рассвета он заехал за Барроузом в отель, чтобы пораньше оставить Сайпан и выйти в море. Рано утром тунцы ловятся лучше, потому что в это время они охотятся за собственной добычей. Несмотря на то что по пути к причалу ему встречалось несколько больше автомобилей, чем всегда, ситуация ничем не отличалась от обычной.
Так было утром. Сейчас все резко изменилось. Сейчас над островом летали японские истребители, а навстречу Орезе шли шестеро мужчин в камуфляже, с пистолетными кобурами на поясе. Как похоже на кино, подумал он, на один из этих безумных телесериалов, когда опасность со стороны русских все еще была реальной.
– Здравствуйте, как рыбалка? – спросил мужчина. Офицер, заметил Ореза, со значком парашютиста на левом нагрудном кармане. На лице приятная улыбка, старается вести себя по-дружески.
– Поймал чертовски большого тунца, – похвастался Пит Барроуз. Его гордость возросла еще больше благодаря четырем банкам пива, выпитым на яхте.
Улыбка на лице японского офицера стала совсем широкой.
– Вот как? Можно посмотреть?
– Конечно! – Барроуз повернулся назад и пошел обратно к пирсу, где тунец все еще висел на талях, подвешенный за хвост.
– Это ваша яхта, капитан Ореза? – спросил офицер. За ним на причал спустился всего один солдат. Остальные остались позади, внимательно следя за происходящим, словно им был отдан приказ не быть слишком… не вмешиваться, подумал Португалец. Кроме того, он обратил внимание, что японский офицер сумел узнать его имя.
– Совершенно верно, сэр. Хотите немного порыбачить? – спросил он с невинной улыбкой.
– Мой дедушка был рыбаком, – сказал капитан – ишии. Португалец кивнул и улыбнулся.
– Мой тоже. У нас это семейная традиция.
– Насколько долгая?
Они подошли к «Спрингеру».
– Больше ста лет, – ответил Ореза.
– У вас прекрасная яхта. Можно посмотреть на нее?
– Разумеется, поднимайтесь по трапу. – Португалец взошел первым и жестом пригласил офицера. Сержант, последовавший за своим капитаном, заметил Ореза, остался на пирсе вместе с Барроузом, стоя в шести футах от него. На поясе сержанта, в кобуре, был пистолет SIG P220, табельное оружие в японских силах самообороны. Теперь у Орезы в голове бились тревожные мысли.
– Что означает название яхты «Спрингер»?
– Это такая охотничья собака.
– Понятно, очень хорошо. – Офицер оглянулся вокруг. – Для такой яхты требуется дорогая радиоаппаратура?
– Смотрите, сейчас покажу. – Ореза провел его в салон. – Ее изготавливают в вашей стране, сэр. Обычное морское радио NEC, работает на УКВ, и резервная система. Вот навигационная аппаратура, эхолот, радиолокатор. – Он показывал пальцем на каждый прибор. Все они были изготовлены в Японии, высокого качества, относительно недорогие и чертовски надежные.
– У вас есть оружие на борту яхты? А это что за вопрос?
– Оружие? Зачем?
– Разве у жителей острова нет оружия?
– Насколько мне известно, нет. – Ореза покачал головой; -
Не припомню, чтобы на меня нападали рыбы. У меня нет оружия, даже дома.
Было ясно, что такое объяснение понравилось офицеру.
– Ваша фамилия Ореза. Какое у нее происхождение? – Для капитана она звучала похожей на местную.
– Вы имеете в виду, откуда родом мои предки? Давным-давно Они приехали из Европы.
– Ваша семья живет здесь долго? Ореза кивнул.
– Да, конечно. – В конце концов, пять лет – это достаточно долгое время, не правда ли? Муж и жена представляют собой семью, верно?
– Значит, ваша радиоаппаратура – вы сказали, УКВ – обладает небольшой дальностью действия? – Офицер посмотрел по сторонам, однако в салоне явно больше ничего не было.
– Вообще-то она устойчиво действует на расстоянии прямой видимости.
Капитан кивнул.
– Очень хорошо. Спасибо. У вас красивая яхта. Вы гордитесь ею, не так ли?
– Да, сэр.
– Спасибо за то, что вы так любезно показали мне ее. Можете идти, – произнес офицер, даже не заметив, насколько странно прозвучала эта последняя фраза. Ореза проводил его на причал, где капитан молча подошел к своим людям.
– Что все это…