Читаем Долг или страсть полностью

Только когда Алек добрался до подножия холма, вспомнил, что оставил бедную леди Софи у башни. Кто еще это может быть, кроме Софи? Англичанок так редко можно встретить в шотландских горах. Он оглядел холм, башню, окна, чтобы быть уверенным, что она не взобралась наверх. Никакого следа леди Софи.

Она, возможно, ускользнула, вернулась в гостиницу, или туда, где остановилась вместе с отцом, чтобы ждать его официального прибытия и представлений. Как это Брею удалось приехать так быстро?

Софи была красавицей. Алек вспомнил мягкое, женственное тело, его тяжесть в своих объятиях, когда он поймал ее в башне. Ему не хотелось ее отпускать.

Возможно, женитьба – это не так уж и плохо.

Ангус и Джорджиана наблюдали, как Алек спускается с холма. Ангус вытер слезу:

– Наконец он дома. Думаю, начало неплохое, верно?

– Ты до смерти напугал Кэролайн, когда толкнул ее, – ответила Джорджиана.

– Все это к лучшему. Видела взгляд Алека, когда он ее поймал? – хмыкнул Ангус. – Я знаю, что чувствовал парень: то же самое, что почувствовал я, когда тебя увидел.

– Помню, – кивнула Джорджиана. – Как я могу забыть?

<p>Глава 13</p>

Графиня отвела Кэролайн покои на верхнем этаже башни. Комната была большая, с кроватью, массивным деревянным столом, полкой с книгами и окном, откуда открывался поразительный вид на узкую горную долину. Это, конечно, не помещение для прислуги, но и далеко не семейные покои. Оказавшись в безопасности своего убежища, Кэролайн поплескала холодной водой на разгоряченное лицо, тронутое легким загаром, но румянец стыда за свое поведение не сходил со щек. Она как могла туже затянула волосы, надела самое простое платье, которое только могла найти – мягкий серый муслин с высоким воротом, – купленное в Эдинбурге, перед приездом сюда. Теперь она походила на гувернантку.

В комнату заглянула Мойра:

– Девушки вернулись. Нашли своего брата на склоне холма и разве что не принесли домой. – Старушка улыбнулась почти беззубой улыбкой: – Хорошо, что лэрд вернулся в Гленлорн. Теперь он все уладит.

Лэрд?

Щеки Кэролайн загорелись еще сильнее. Теперь она знает, кого встретила в башне.

Кровь бросилась ей в лицо. Она вела себя, как жеманная дурочка! Придется сидеть напротив него за ужином, поскольку время чая давно прошло. Или выстроиться в ряд вместе с остальными слугами, как заставляла последних Шарлотта, когда приезжала в одно из поместий Сомертонов. Неприличное поведение или даже пятно на униформе могли закончиться немедленным увольнением или просто выговором, в зависимости от настроения Шарлотты.

– Она настаивает на официальном ужине в парадном зале, в честь приезда его милости. – Старушка гордо подбоченилась: – Его милость! Он всегда останется для меня маленьким Алеком, и знаю, что он предпочтет хороший горячий ужин со своими людьми и глоточек-другой доброго виски, чтобы отпраздновать возвращение. – Она оглядела комнату: – Здесь он спал, когда был мальчишкой, но теперь поселится в покоях лэрда. Меня послали сказать, что вам велено ужинать с нами на кухне, мисс. На ужине будут только родственники. Она хочет, чтобы вы помогли девушкам одеться. Сделать все, чтобы они выглядели настоящими леди.

– Конечно.

Кэролайн едва сдержала вздох облегчения. Пока ей не придется столкнуться с новым графом Гленлорном лицом к лицу.

Она ответила ослепительной улыбкой:

– Я очень рада… ужинать на кухне.

– Правда? – прищурилась Мойра. – Вам даже неинтересно взглянуть на него? Он крепкий мужчина. Всегда таким был, но сейчас налился силой.

Кэролайн снова покраснела. Да, он крепкий мужчина. И сильный. Она все еще чувствовала прикосновение его рук на талии. Его взгляд на ее голых щиколотках.

– Вы что-то разрумянились, девушка. Долго были на солнце?

Кэролайн отвернулась от любопытных глаз Мойры.

– Думаю, мне лучше спуститься вниз и помочь сестрам одеться.

Она стала спускаться по винтовой лестнице. Почти такой же, как в старой башне, только шире. Сколько еще ей удастся избегать нового лэрда? Кэролайн надеялась, что в следующие дни, недели или даже месяцы у него будет так много дел, что он совершенно ее забудет, особенно если она постарается сидеть в комнате для занятий. Сомертон едва помнил о существовании сестры и забыл бы совершенно, не возникни проблема с замужеством. Он стремился поскорее выдать ее замуж, с глаз долой. Сомнительно, чтобы он когда-нибудь интересовался гувернанткой дочери. Кэролайн сама теперь служанка, то есть более незаметна, чем раньше.

Алек оглядел стол и грациозных молодых леди, окруживших его. Сестры превратились из беззаботных молодых девушек в настоящих английских дам: спины прямые, руки в перчатках сложены на коленях, губы растянуты в вежливых улыбках дебютанток. Он почти поверил, что снова оказался в Лондоне, на званом обеде, вроде того, какой графиня Уэстлейк давала в честь влиятельных людей.

Сегодня и разговоры велись на английском, и сестры были одеты в английские наряды. Только возбужденный блеск глаз свидетельствовал, что перед ним все те же девушки, которых он помнил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Макнаб

Похожие книги