Читаем Долгая спячка: Ведьмак. Истории Школы Кота (СИ) полностью

— Идет. — Сказал Морро чтобы просто отсрочить выплату долга.

— По рукам! — бодро гаркнул тролль, — И как у вас людей говориться? А, да! Не вздумай попытаться меня отыметь, ведзмак, -гхе-гхе- не то я сам тебя отымею, ха! У тебя времени до конца Хорсовых дней. Всего -гхе-доброго. — Подкова потянул за канат и проход за спинами ведьмака и эльфа начал подниматься.

— Ва фаилль. — Попрощался с троллем эльф, Морро кивнул и молча вышел на улицу.

Ткань с хлопком опустилась и гном за поводьями мгновенно тронул передвижной кабинет необычайно умного скального тролля. Ведьмак и Исендайн в безмолвие провожали взглядом бандитов в клубничных нарядах, когда свита Подковы оказалась достаточно далеко эльф нарушил молчание:

— Умеешь ты заводить врагов, Ватт’гхерн.

— По мне так вполне милый булыжник, но что он такое? Он не похож на обычного тролля.

— Ходят слухи, что над Подковой ставил опыты чародей, вот он и стал таким. Поговаривают, что в пещерах за лесом у него армия троллей, а он у них что-то типа короля.

— Развилось в наших краях владык… — зевая сказал ведьмак.

— Ты прав, Ватт’гхерн, и всем им от тебя что-то нужно. И еще, Ватт’гхерн, Тролль нас прервал, но что тебе известно про приемную дочь Наместника?

Морро напрягся:

— Ничего особенного, знаю примерно тоже, что и все остальные.

— Лукавишь, Ватт’гхерн, дело твое, но вчера ночью перед побегом я слышал, как Маллиндайн говорил о ней, говорил, что она ключ к его победе.

Ведьмак сплюнул, яростно почесал волосы, взглянул на побитую физиономию Исендайна, потом обратно в даль улицы.

— Сколько вас там в лесах? У него большая армия?

— Большая, и похоже ему кто-то помогает. У Маллиндайна есть информация по десяткам дх’ойнэ из Весвальда и ваши люди приезжали к нему инкогнито на поклон. Пока я работал на каторге в лес постоянно прибывали новые новобранцы из числа прошлых рабов. — эльф замолчал, прикрыл от солнца ладонью глаза.

— Можешь меня провести в ваш лагерь незамеченным? Туда, где держат рабов?

— На рынок работорговцев? — с удивлением спросил эльф. — Да, но зачем?

Ведьмак решил, что не стоит врать:

— Пиво в кузове кувалды вез сын близкого мне человека — я должен спасти сопляка.

— У тебя есть близкие, Ватт’гхерн? Ты меня удивляешь. Когда выступаем?

Ведьмак взглянул за свое правое плечо:

— Немедленно, только сперва нужно приодеться.

Продолжение следует…

Комментарий к Три владыки. Глава IV

Привет, если ты дочитал/а до этого момента и тебе интересно, что будет дальше — потрать пожалуйста немного своего времени, поставь большой палец и дай знать, что «ждешь продолжения».

va faill ❤️

========== Медвежий капкан. Глава V ==========

Здесь ветви у буков дрожат на весу,Здесь птицы щебечут тревожно.Ты, смертный, попал в заколдованный лесОткуда уйти невозможно.

Услышьте нас братья, придите по морю, но помните — в водах сирены.И вместе обратно вернем себе дом, где раньше играли свирели.

Пусть на листьях не будет росы поутру,Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,Город камня, обратно тебя заберемНаши лучники встану в дозоре.

Мы не воры, ведь кража нам не по душе, — Это люди пришли к нам с мечами! Не согласны ютиться в лесном шалаше, Если наши дворцы кто-то занял!

Песня «Зеленых капюшонов» ***За правым плечом ведьмака в ножнах из кожи василиска в такт каждому шагу покачивался длинный меч из метеоритной стали. Граненое навершие было украшено отчеканенной цеховой меткой в виде головы медведя, а обмотка рукояти выполнена из шкуры вилохвоста. Красивое оружие было подарком старого друга Морро — ведьмака Ивара Злобоглаза. Страшные эксперименты и дополнительные тяжелые мутации оставили о себе память в виде ужасающего левого глаза с красным зрачком и лиловым белком, похожего больше на змеиный, нежели кошачий, отчего Ивар и получил свое прозвище Злобоглаз. Морро не видел друга детства уже более тридцати лет, с тех самых пор, как Ивар с боем покинул их общий дом — крепость Каэр Кадух, благо, Морро был тогда в Назаире и ему не пришлось скрестить мечи с названным братом.

Морро спустился в холл «Головы усатого эльфа», корчмарь усердно пытался оттереть что-то со стойки мокрой тряпкой, но прекратил, как только увидел ведьмака, отложил тряпицу и захромал к нему.

— Мастер, постойте. — сказал Добед, подходя ближе. — Ваш спутник просил вам передать, что ему еще нужно закончить несколько срочных дел. — корчмарь потянулся на цыпочках к рослому ведьмаку и перешел на шепот, — Господин сказал будет ждать вас через два часа у менгира старшего народа в Новом Весвальде.

— Спасибо, Добед. — Морро легонько хлопнул по плечу трактирщика, обошел мужичка и направился к выходу.

— А завтраку то отведаете, мастер? Целый день же сегодня гудеть — на пустой желудок негоже!

— Не беспокойся, я сполна сегодня утолю свои и голод и жажду, — ведьмак взглянул кошачьими глазами на трактирщика, Добеду почудилось, что он увидел в них недобрый блеск. — До вечера, Добед, и припрячь для меня пару-тройку бутылок водки без ягод в погребке.

Перейти на страницу:

Похожие книги