Читаем Долгий путь к счастью полностью

Чарли улыбнулся, изогнув рот, как лепестки распустившегося цветка. Дора почувствовала, как участился пульс. Чарли впервые так улыбался, ей хотелось надеяться, что это не последний раз. Ей так хотелось дотронуться до его губ своими губами.

Арчи вскрикнул. Осознав, что он уронил игрушку, она с облегчением, даже с благодарностью избавилась от этого наваждения и подняла игрушку.

– Так вот почему ты подарил ему обезьянку. Ты тоже родился в год Обезьяны?

Его взгляд остановился на ее лице.

– Я Тигр.

Ну конечно.

«Ему и полоски не нужны».

В нем таилось обаяние, которое напомнило ей большую кошку, – то же сочетание грации, красоты и силы.

– Могу я спросить тебя кое о чем, Дора?

– Может быть. Зависит от того, что ты хочешь узнать.

Отлично, теперь она говорит как закомплексованный подросток.

– Я знаю, что это короткая поездка и Арчи даже не исполнилось года, но ты его опекун, и, я думаю, тебе важно, как можно скорее разобраться в семейном бизнесе.

Она думала, что он собирался предложить Арчи встречу со сводными сестрами, а не бизнес‑курс для нее, и запаниковала. Материнские навыки дались ей нелегко, неужели необходимо стать еще и бизнес‑леди?

А речь зашла о наследстве Арчи. Конечно, невозможно притвориться, будто его не существует. Она должна сделать то, что сделала бы Делла, – защитить интересы ребенка.

– Ты хочешь поговорить со мной об этом?

– Мы, конечно, могли бы это сделать, если ты согласишься. Но я подумал, что проще показать, чем рассказать.

Она недоуменно посмотрела на него:

– Что это значит?

– Я надеялся, что ты присоединишься ко мне сегодня днем в комплексе. Я могу показать тебе все. Рассказать о повседневной работе.

Она не ответила, и он нахмурился.

– Тебя это не интересует?

– Почему же, интересует. – Она заколебалась. – Просто в Лондоне ты сказал, что познакомить Арчи с его сводными сестрами – главная цель нашей поездки.

Его темные глаза не отрывались от ее лица.

– К сожалению, это невозможно. Они навещают друзей в Нью‑Йорке.

Она хотела спросить: «Так почему же мы приехали так срочно?» Хотя, возможно, он не знал, что они уедут.

Чарли протянул руку, и она почувствовала, как превращается в масло. А он взъерошил волосы Арчи, и ей стало ужасно стыдно, когда она осознала свою ошибку.

– Если ты предпочитаешь поговорить об этом здесь, мы можем провести день в моем офисе.

Провести весь день с Чарли. Наедине. В его офисе. Наверное, с закрытой дверью, чтобы их не побеспокоили.

Она не могла на это пойти.

– Нет. Ты прав. Мне было бы лучше увидеть все самой.

Два часа спустя Дора чувствовала себя ошеломленной, правда, пыталась это скрыть.

– Игровые автоматы составляют лишь пять процентов нашего бизнеса, – объяснял Чарли, ведя ее через игровой зал. – Баккара – самая популярная игра. Но мы предлагаем еще блек‑джек, рулетку и сик бо.

Дора нахмурилась:

– Что это?

– Местная игра. У вас есть шансы на победу пятьдесят на пятьдесят. – Он взглянул на игровые столы. – Это очень популярная игра.

Стараясь подавить панику, она кивнула. Ей довелось побывать в Лас‑Вегасе, поэтому казалось, будто она знает, чего ожидать. Но она никогда не видела ничего похожего на казино «Золотой жезл».

Это было, вероятно, одно из самых больших отелей‑казино в мире. Скорее всего, когда проекты Чарли по расширению и переоборудованию будут завершены, он затмит своих конкурентов.

От мысли, что ее маленький племянник унаследует хотя бы часть доходов, у нее закружилась голова.

При мысли о Делле она потеряла концентрацию. Трудно представить, что мужчина, которому все это принадлежало, был любовником ее сестры.

Отец Арчи.

Малыша ожидает несметное богатство.

Но дело не только в деньгах. Здесь, в Макао, у него есть сводный брат и сестры – семья.

А что она может предложить ему в Англии?

Ответ неутешителен – тетя, равнодушные бабушка с дедушкой, небольшой домик с террасами и душем с сильным напором воды.

– А теперь, может быть, самое подходящее время сделать паузу. Выпьем чаю? Я уверен, у тебя много вопросов, так что пойдем куда‑нибудь, где потише.

От слова «потише» у нее сжалось все внутри. Чай – это прекрасно, но «потише», вероятно, наедине.

Сохраняя лицо, она предложила:

– Может, останемся здесь? Так я смогу наблюдать за происходящим.

Ей казалось, будто она играет в покер или в шахматы, где надо продумывать шаги наперед и со всех сторон. Но даже если Чарли и подозревал, что она пытается не оставаться с ним наедине, то виду не подал.

Минут через пять они сидели в красивом чайном салоне, оформленном в традиционном стиле. Вокруг было достаточно людей, чтобы она чувствовала себя в безопасности.

«В безопасности». Она смотрела на Чарли, его завораживающе красивое лицо ничего не выражало.

Даже официантам можно было понять, что он ВИП‑персона. Его сшитый на заказ дорогой костюм свидетельствовал о статусе, как, впрочем, и манера поведения.

– Тебе нравится?

– Здесь очень красиво, – призналась она, оглядывая полированную мебель из красного дерева и бронзовые светильники.

– Это настоящая атмосфера тридцатых годов.

Он медленно улыбнулся, не сводя темных глаз с ее лица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги