Читаем Долгий солнечный день полностью

— Мы тебя разбудили? — вдруг догадался Лин. Скрипач кивнул, и зевнул снова. — Прости. Давай потом поговорим.

— Мы на корабельное время переходим, — объяснил Скрипач. — Лучше сейчас, потом, боюсь, может быть нескоро.

— Когда старт? — Лин нахмурился.

— На днях. Точно никто не знает, — пожал плечами Скрипач. — Боюсь, не просто так не знает. Секретность, мать её.

— Даже так? — Лин с тревогой посмотрел на Скрипача. Тот улыбнулся.

— Не переживай, — посоветовал он. — В таких делах без секретности никогда не обходится, ты же понимаешь.

— Так что нам с местными делать? — спросила Эри. — Не открываться же им, в конце концов?

— Можно и открыться, всё равно не поверит никто, — Скрипач посмотрел на неё. — Так что если и не открываться, так только из жалости к ним же самим. Одно дело — бредить идеей. Другой — пытаться доказать что-то окружающим на основе непоколебимой веры. За идею не посадят в дурдом, только посмеются. А вот за фанатизм… сами понимаете.

— Это ты прав, — Эри поскучнела. — Помню я, как меня… за фанатизм, в некотором смысле. Да, не нужно. По крайней мере, точно не сейчас.

— Вот и славно, — одобрил Скрипач. — Так, народ, чего у вас с боёвкой? Вы работаете боёвку?

— Мало, — признался Лин. — Тут жарко очень.

— И что с того? — Скрипач прищурился. — Ты считаешь, что потом придется драться только в прохладную комфортную погоду, что ли? Лин, у тебя жизненный опыт больше моего, ты сейчас серьезно? Так. От тренировок не отлынивать. А чего это вы вдвоем? — вдруг спохватился он. — Где Саб и клон психа?

— Саб с довесочком сейчас на «Приме», — ехидно заметила Эри. — Кстати! Рыжий, смотри, какое колечко! Пятый подарил.

— Здорово, — искренне обрадовался Скрипач. — Замуж-то уже позвал?

— Ага, — Эри улыбнулась. — Сама не верю.

— Ну и зря не веришь. Он молодец, что решился. Лин, а ты?

— А чего — я? Вот доедем до Москвы, и как только, так сразу, — пожал плечами Лин.

— Они у нас всегда уводят всех первыми, — приложил Скрипач одновременно и Пятого, и Ита. — Я не понимаю, как у них это получается. Ведь в жизни посмотришь — скромняга скромнягой, а потом каааак приглядишься…

— Так, давайте по делу, — решительно сказала Эри. — Что нам с местными предпринимать, в результате?

— Дай подумать, — Скрипач прикрыл глаза. — Угу… ага… местных надо ловить за руку, или, если ловить пока не хочется, посмотреть на них в действии. А сделать это можно будет… какой у вас ближайший праздник на этом вашем пруду?

— Через четыре дня будет Иван Купала, — ответила Эри.

— Точно, — кивнул Лин. — Снова будут патрули, забеги по кустам, и всё прочее.

— Отлично, — кивнул Скрипач. — Это как раз оно. Так. Сделать нужно будет следующее…

Глава 24 Иван Купала

24

Иван Купала

В этот раз подготовку начали загодя, и очень быстро стало понятно, что дело предстоит серьезное. В разы серьезнее, чем на Пасху. Михаил, помогавший в этот раз председательше Любе с распределением людей в патрули, лично беседовал с каждым «отрядом» — шли снова четверками, но Михаил рекомендовал этим четверкам не расходиться далеко, держаться поблизости друг от друга.

— Они настырные, — ответил он на вопрос Саба о том, чего именно следует опасаться. — И погода хорошая, как видишь. Вот и думай.

— В смысле — настырные? — не понял Саб.

— Вот смотри. Помнишь, те, на Пасху, или дураки с бачками, какие были? Помнишь, значит. Покладистые они. Ты им сказал, они и пошли. А эти нет. Ты им скажешь, а они не сделают.

— И чего? — нахмурился Саб. — Их что, бить?

— Не, не надо, зачем. Не бить, конечно. Драться они не будут. А вот выдавливать могут. Числом. Например, хотят они в воду залезть…

— Так пусть лезут, в чем проблема? — Саб нахмурился. — Мы тоже лазаем, и ничего.

— Да не «ничего», а не понимаешь ты ничего, — рассердился Миша. — Они в эту воду не с пустыми руками пойдут, ветки, венки там всякие, тряпки какие-то. Это всё из озера кто потом доставать будет? Вот то-то и оно. Костры, опять же. Они сперва через них прыгают, потом будут пытаться костры тоже в воду скинуть…

— Это как? — удивился Саб.

— На железках. Они на железках разводят, с собой привозят. И вместе с железкой — в озеро. Охота потом ноги резать?

— Так она горячая будет, железка, — сообразил Саб. — Как же они дотащат-то?

— Как, как. Предусмотрено у них, как. Типа носилок там… долго рассказывать. В общем, надо будет гнать уже всерьез, а не так, как раньше гоняли. И опасно. Как церковь поднимется, встаем вкруг озера, главное — не подпустить. Потому что как она крутиться начнет, они словно с ума сходят, и…

— Чего? — опешил Саб. — Как это — крутиться начнет?

— А я почем знаю, как? Ну, крутится она. Как волчок. Вокруг своей оси поворачивается. Не пытай, Сереж, я понятия не имею, как это получается. Мы-то привычные все, много раз видели, а когда в первый раз смотришь, дааа… жутковато. Но это ладно. Главное — это наша задача. А она у нас какая? Не дать загадить ни лес, ни озеро. Сохранить природную красоту. Чтобы не загрязнили тут нам экологию.

— Экология — это наука, ее трудно загрязнить, — заметил Саб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Геном
Геном

Доктор Пауль Краус посвятил свою карьеру поискам тех, кого он считал предками людей, вымершими до нашего появления. Сравнивая образцы ДНК погибших племен и своих современников, Краус обнаружил закономерность изменений. Он сам не смог расшифровать этот код до конца, но в течение многих лет хранил его секрет.Через тридцать лет появились технологии, позволяющие разгадать тайну, заложенную в геноме человека. Однако поиск фрагментов исследований Крауса оказался делом более сложным и опасным, чем кто-либо мог себе представить.Мать доктора Пейтон Шоу когда-то работала с Краусом, и ей он оставил загадочное сообщение, которое поможет найти и закончить его работу. Возможно, это станет ключом к предотвращению глобального заговора и событию, которое изменит человечество навсегда.Последний секрет, скрытый в геноме, изменит само понимание того, что значит быть человеком.

А. Дж. Риддл , Мэтт Ридли , Сергей Лукьяненко

Фантастика / Триллер / Фантастика / Фантастика: прочее / Биология
Обеспечение: Софт. Тело
Обеспечение: Софт. Тело

Руди Рюкер – американский писатель-фантаст, математик, соавтор Брюса Стерлинга и Пола Ди Филиппо, один из пионеров киберпанка. Разрабатывал свою собственную версию киберпанка – «трансреализм», описывающий знакомые широкому читателю сюжетные линии и образы посредством фантастических терминов. Темы и идеи тетралогии «Обеспечение» (Ware, 1982–2000) впоследствие были подхвачены и растиражированы многими другими авторами.2001 год. Разумные роботы-бопперы, построившие огромный город на Луне, выступают с манифестом, в котором отказываются следовать Правилам Азимова и подчиняться диктату человеческой расы. Тем не менее они сотрудничают с землянами, регулярно поставляя им выращенные на специальных фермах донорские органы – глаза, пальцы, почки и многое другое. Но хрупкое перемирие не может длиться долго. Часть бопперов озабочена подчинением своих же собратьев, другая строит зловещие планы похищения людей и замены их на почти идентичных двойников.Война уже на пороге, но есть ли в ней смысл? Есть ли шанс на победу у людей, которые сделали бопперов слишком человечными? И есть ли он у бопперов, которые переняли у своих создателей не только коммуникативные и социальные навыки, но и пороки?

Руди Рюкер

Киберпанк / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика