Читаем Долгий сон полностью

Полицейский подтолкнул его к двери, он вышел и стал, как лунатик, спускаться с лестницы, машинально замечая, как отдергиваются и исчезают из виду черные головы, как с шумом захлопываются двери. Эти черные мужчины и женщины не хотели показывать при полицейских, что знают его! Он один, даже свои от него отреклись. А ведь к этим людям он каждую субботу приходил с утра за квартирной платой, балагурил с ними, забавлял их рассказами… Он сошел на нижнюю площадку, спустился с крыльца на тротуар. Оглянулся по сторонам, ища Кантли, но Кантли не было. Его обуял ужас.

— Начальник! — позвал он пронзительно, и слезы вновь проторили полоски на его черных щеках. — Начальник!

Толпа чернокожих на тротуаре загородила им дорогу.

— Осади назад! Чего не видели! Расходись по домам! — покрикивали полицейские.

— Начальник! — стонал Рыбий Пуп.

Его втолкнули в полицейскую машину, и опять он тщетно поискал глазами Кантли. Белой девицы, которая оболгала его, тоже не было видно.

— Я этого не делал! — заорал Рыбий Пуп. — Не делал!

— Молчать, ниггер!

Два полицейских уселись на переднее сиденье, два других — по обе стороны от него. Машина двинулась к центру города. Рыбий Пуп не смел надеяться, что ему сохранят жизнь, но здравый смысл подсказывал, что, если над ним собираются учинить расправу, естественнее было бы ехать на окраину, где начинается лес.

У высокого белого здания, в котором помещалась городская тюрьма, они остановились. Пупу припомнился тот давно минувший день, когда его ввели в эту широкую дверь за то, что он забрался на чужую землю. Полицейский выпихнул его из машины.

— Шагай вперед, ниггер!

Рыбий Пуп, спотыкаясь, поплелся к тяжелым дверям. Через пять минут он стоял у высокой конторки, за которой сидел полицейский в чине капитана.

— Этот, что ли, ниггер?

— Он самый, капитан!

— Не думал я, что Тайри забудет научить сына уму-разуму, — презрительно процедил капитан. — Что ж ты, не знал, что трогать белую женщину — это для тебя самое последнее дело?

— Но я же не…

— Где пострадавшая? — спросил капитан.

— Сейчас надзирательница приведет.

— Мне бы поговорить с мистером Кантли, — жалобно попросил Рыбий Пуп.

— Мистер Кантли уже не начальник полиции, — сказал капитан. — Теперь начальником мистер Мэрфи.

— А вот и он идет, — объявил кто-то из полицейских.

В комнату вошел жилистый, худой как палка мужчина в синем.

— Весь тут, ниггер? — спросил Мэрфи. — Ничего по дороге не растеряли?

— Мне нужно видеть мистера Кантли.

— Начальник полиции — я, — сказал Мэрфи.

— Я ничего плохого не сделал, — печально сказал Рыбий Пуп.

— Это мы поглядим.

— Введите потерпевшую! — крикнул полицейский.

Надзирательница в полицейской форме ввела девицу.

— Желаете сделать нам заявление, мисс? — обратился к ней Мэрфи.

— Да. Я замужем, моя фамилия Карлсон.

— Вы готовы записывать за миссис Карлсон? — спросил Мэрфи у человека, сидящего за одним из столов.

— Да, сэр.

— Расскажите нам, не торопясь, миссис Карлсон, что произошло.

Миссис Карлсон повторила то же, что на квартире у Пупа, только на этот раз более связно. В одном месте он не сдержался:

— Нет, неправда!

— Еще раз перебьешь, ниггер, — судить будет некого, пригрозил Мэрфи. — Имеете что-нибудь добавить, миссис Карлсон?

— Когда явились из полиции, я еще была там, в комнате, договорила девица. — Боялась выйти… Думала, может, он притаился за дверью и убьет меня.

Тишина. Рыбий Пуп видел, что все белые лица обращены к нему.

— Не делал я этого, — безнадежно проговорил он.

— Находилась эта особа у тебя в комнате, ниггер? — спросил Мэрфи.

— Да, сэр, но я ее не приводил туда…

— Твое дело отвечать на вопросы, ниггер!

— Она постучалась в дверь и…

— Врешь, черная свинья! — завизжала миссис Карлсон.

Надзирательница участливо потрепала ее по руке.

— Вы только не волнуйтесь, милая.

— Учинил этот ниггер насилие над миссис Карлсон? — спросил ее Мэрфи.

— Я таких свидетельств не обнаружила, да она и сама говорит, что нет. До этого, к счастью, не дошел, зверюга.

— Подпишите протокол, миссис Карлсон, и вы свободны, — сказал капитан.

Рыбий Пуп следил, как женщина подписывает бумагу, как, опираясь на руку надзирательницы, выходит.

— Тебя будут судить, ниггер, — сказал Мэрфи. — Могут и вздернуть за такое.

Рыбий Пуп знал, что слова бесполезны, но ощущение, что все это совершается с кем-то другим, позволяло ему взглянуть на себя глазами своих тюремщиков, и удивительно было видеть, что столько белых потребовалось, чтобы сладить с одним перепуганным, сиротливым черным пареньком… Хуже всего, что девицу застали у него в комнате. Как тут будешь оправдываться? Стоит только заикнуться, что она пришла сама, — и ты уже злодей, ты оскверняешь чистоту и непорочность белых женщин и рискуешь вызвать подобным заявлением такую ярость, что тебя прикончат до всякого суда. Кантли ставил силки хитро, теперь не доказать, что он не заманивал девицу к себе. Чего же добивается Кантли? Чтобы его повесили? Или хочет упечь его в тюрьму, чтобы у него развязался язык?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже