Читаем Долго и счастливо? (СИ) полностью

- А вы уверены, что так можно? Мне всего восемь.

- Глупости! Я тоже начинал примерно в этом возрасте. Тут чем раньше, тем лучше! Так по рукам?

- По рукам!

Переложив трость в левую руку, Вонка протягивает Чарли ладонь и отрывисто пожимает ее.

Тут Шарлотта оборачивается и замечает меня:

- О, Миссис Вонка! Давно вы здесь? Хотите зефирку?

- Миссис Вонке впору проводить мастер-классы по подслушиванию, - небрежно бросает Вонка.

- Значит, ты остаешься с нами, Шарлотта? – я подхожу ближе и приседаю на корточки перед ее креслом, опустив подбородок на подлокотник. – Я так рада! Ты увидишь, как это здорово: быть частью нашей большой и дружной семьи.

- Сколько раз вам повторять: зовите меня Чарли. Вы же сами слышали, - важно говорит она, погрозив мне указательным пальцем. – Мне предложили работу. Это другое. У нас с вами чисто деловые отношения.

- Конечно-конечно. Тогда как сотруднику мы предоставим тебе комнату под личные нужды – соседнюю, если подойдет - и трехразовое питание. А также, разумеется, несколько рабочих костюмов.

- Костюмов?

- Ну да. Чтобы соответствовать дресс-коду нашей фабрики.

- Я не знаю что значит «дресс-код», - подозрительно щурится Шарлотта, - но если вы так шифруете слово «благотворительность», я против.

- Ни о какой благотворительности здесь не может быть и речи. В заведениях подобного рода все служащие должны соответствовать определенному классу. И не могут вечно ходить в одних и тех же джинсах и старом свитере.

- Правда? – поднимает брови Вонка. – Тогда почему ты сама…?

Я бросаю на него выразительный взгляд и он, демонстративно ойкнув, прикрывает рот рукой.

- Ну ла-адно. Договорились, - неохотно капитулирует Чарли.

- Тогда едем покупать тебе новую одежду прямо завтра.

- Рабочую одежду, - подчеркивает девочка.

- Разумеется.

- Элли, кстати, надеюсь, ты не забыла передать Матильде и Эрику мои наилучшие пожелания? Возьми себе маршлык, придвинь вон-то кресло и присоединяйся. Мы должны как следует отпраздновать это событие, - командует Вонка. – Кажется, только что я выиграл джек-пот.

- У меня сегодня тоже на редкость удачный день, - улыбаюсь я ему и он, ни о чем не подозревая, улыбается в ответ, а потом, поспешно вскочив с места, жестом останавливает меня:

- Нет, Элли. Стой, где стоишь. Я совсем забыл, что женщины отличаются повышенной хрупкостью. Я сам придвину тебе кресло.

- И у меня удачный день, - громко замечает Чарли, желая снова стать центром внимания. – Меня расколдовали. Как же сложно разжевать ириску, когда во рту нет и половины зубов!

- Если будешь есть так много сладкого, к старости у тебя и одного не останется, - учительским тоном замечаю я. Шарлотта недовольно отмахивается.

- Мистер Вонка, а вы научите меня магии? – она делает умильные глазки. - Хотя бы одному заклинанию? Малюсенькому? Например, как превратить воду в шоколад?

- Воду нельзя превратить в шоколад, - категорично отрезает Вонка, с чувством собственного превосходства выпрямляясь в кресле. Уголки губ Шарлотты разочарованно ползут вниз. – А вот молоко можно, - заговорщеским тоном продолжает он, - если добавить в него волшебные бобы.

- Волшебные бобы?! – вскрикивает она, от нетерпения хлопнув в ладоши.

- Именно так! – взмахивает указательным пальцем Вонка. – Какао-бобы! Если хочешь, завтра я покажу тебе, как это делается.

- Конечно, хочу! Спасибо! Спасибо вам огромное! – С детской непосредственностью Чарли забирается к нему на колени и обнимает за шею. - Я прибегу к вам сразу, как проснусь!

Вонка замирает с совершенно оторопевшим лицом, словно вокруг его шеи кольцом сомкнулся питон и достаточно одного неловкого движения, чтобы разозлить хищника. Он нервно хмыкает, а потом, умоляюще глядя на меня, делает неуверенные попытки освободиться.

- Боюсь, нет, Чарли, - прихожу на помощь я. – Сначала у нас шопинг, пока в магазинах еще нет толпы, а потом все остальное.

- Но миссис Вонка!..

- И никаких «но»!

Чарли понуро возвращается к себе в кресло, однако в ту же минуту забывает о своем разочаровании и вновь, сгорая от любопытства, обращается к Вонке:

- Мистер Вонка, а ваша трость, она волшебная?

- Не исключено, - задумчиво потирает подбородок магнат, начавший приходить в себя после нервного потрясения. – Никогда раньше об этом не задумывался, но все может быть. Возможно, я просто не знаю правильного заклинания.

- Я знаю! Я знаю! – прыгает на месте Чарли. – Давайте мне ее сюда!

- Э-э, я не думаю, что… - пытается противиться Вонка, но Шарлотта требовательно протягивает маленькую ручку, и магнат… сдается? Глазам не верю! Как у этой крошки так легко получается вить из него веревки?

- Абракадабра! – торжественно восклицает Чарли, поднимаясь на ноги прямо в крессе и направив шарик набалдашника в центр гостиной.

Разумеется, ничего не происходит, но Чарли победно оглядывает нас.

- Вы ЭТО видели?

- Я, кажется, отвлеклась. Что именно? – уточняю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература