Читаем Долгое чаепитие полностью

– Еще Дэвид – это мой брат – говорит, что у него идеальное для бестселлера имя.

– Правда? – удивился Дирк. – Как это понять?

– Дэвид говорит, что имя и фамилия – это первое, что интересует издателя, когда решается судьба нового автора. Он не спросит: «Хорошая книга?» – или: «Если убрать из нее все прилагательные, может, она будет ничего?» – зато обязательно спросит: «Как выглядят имя и фамилия автора – фамилия красивая и короткая, а имя несколько длиннее?» Теперь понятно? «Белл» большими серебряными буквами, а «Говард» буквами помельче прямо над фамилией через всю обложку. Получился торговый знак. Секрет издательского дела. Если у вас подобное имя, хороши ваши произведения или посредственны – дело десятое. Последнее оказалось очень кстати в нынешнем положении Говарда Белла. Но то же самое имя становится самым заурядным, если его написать как обычно – ну, скажем, как здесь, видите?

– Что? – вскричал Дирк.

– Да вот же, у вас на конверте.

– Где? Покажите!

– Вот здесь. Это же его фамилия, не так ли? Одна из тех, которые вычеркнуты.

– Господи, так и есть, – сказал Дирк, не отрывая взгляда от конверта. – Думаю, я не узнал его без свойственной ему формы торгового знака.

– Значит, то, что находится в этом конверте, имеет к нему какое-то отношение? – спросила Кейт, рассматривая конверт.

– Я точно не знаю, что в конверте, – ответил Дирк. – Что-то связанное с каким-то контрактом и, возможно, с пластинкой.

– Сразу могу сказать, что с пластинкой это связано наверняка.

– Из чего вы можете это заключить? – настороженно спросил Дирк.

– Ну как же, вот здесь стоит Денис Хатч, видите?

– Ах да. Да, конечно, сейчас вижу, – ответил Дирк, внимательно изучая написанное. – Я мог слышать это имя?

– Ну, – медленно произнесла Кейт, – это зависит от того, находитесь вы в живых или нет. Так зовут главу «Ариес Райзинг Рекорд Труп». Он не так известен, как Папа Римский, но… полагаю, вы слышали о папе?

– Да-да, – нетерпеливо сказал Дирк. – Такой седой тип.

– Это он. Пожалуй, он единственный из известных людей, кому этот конверт не был адресован в свое время. Здесь есть Стэн Дубчек, шеф Дубчека – Датой, Хайделгер, Дрейкот. Я знаю, что счет «АРРГХ» контролируется ими.

– Какой?

– «АРРГХ» – «Ариес Райзинг Рекорд Труп Холдинге». Став одним из участников счета, агентство нажило себе состояние. – Кейт посмотрела на Дирка. – Вы выглядите как человек, который очень плохо разбирается в музыкальном и рекламном бизнесе, – заключила она.

– Имею честь быть этим человекам, – сказал Дирк, изящно наклонив голову.

– Так что вы собираетесь в итоге делать с этим конвертом?

– Я узнаю это, как только мне удастся его вскрыть, – ответил Дирк. – У вас случайно нет с собой ножичка?

Кейт отрицательно покачала-головой.

– Кто же тогда Джеффри Энсти? – спросила она. – Единственный человек, чья фамилия не вычеркнута. Он ваш друг?

Дирк слегка побледнел и ничего не отвечал. Потом он сказал:

– Тот странный тип, о котором вы мне рассказывали, – существо, явившееся причиной газетных публикаций «Нечто гадкое в „Вудшеде“. Повторите, что он вам сказал.

– Он сказал: «У меня есть перед вами преимущество – я вас знаю, а вы меня нет, мисс Шехтер». – Кейт попробовала пожать плечами.

Дирк мучительно над чем-то раздумывал.

– Я думаю, что вам угрожает опасность, – сказал он наконец.

– Вроде той, что в меня может врезаться какая-нибудь машина, управляемая свихнувшимся водителем? Такого рода опасность вы имели в виду?

– Возможно, что-нибудь и похуже.

– Что, серьезно?

– Да.

– И что же заставляет вас так думать?

– Пока мне это до конца не ясно, – ответил Дирк, помрачнев. – Большая часть мыслей, приходящих мне сейчас в голову, имеют отношение к сфере невозможного, поэтому я пока поостерегусь раскрывать их. Других мыслей, однако, у меня пока не возникло.

– Я бы выбрала иной путь, – сказала Кейт. – Какой принцип был у Шерлока Холмса? «То, что у вас остается после отбрасывания невозможного, должно быть правдой, какой бы невероятной она ли была».

– Я полностью отвергаю этот принцип, – сказал Дирк. – Невозможное часто обладает качеством целостности, то есть тем качеством, которого недостает неправдоподобному. Сколько раз вам приходилось сталкиваться с тем, как какому-то явлению находили вполне рациональное объяснение, на которое трудно что-либо возразить, кроме того, что оно безнадежно неправдоподобно. У вас готово сорваться с губ: «Да, но он или она ни за что бы не стали этого делать».

– Что-то подобное я испытала сегодня, – сказала Кейт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)

Удар по голове кирпичом лучше любого телепорта! Вот только кто бы мог подумать, что обретя новую жизнь, я попаду в тело молоденькой княжны необъятных размеров и весомых достоинств? Женихи от сомнительного счастья носы воротят, собственная сестра с ненавистью называет толстухой, а маменька выражает любовь булочками! Но когда у меня вдруг просыпается магия, которой запрещено пользоваться, все остальные проблемы становятся незначительными. Да чтобы продвинутая землянка с этим смирилась и не взбунтовалась?! Ну держитесь, вас ждёт Знатный переполох! — Здравствуй, пОпа, новый день! — Нет, вы не думайте! Это вовсе не присказка. Это я и правда со своей пятой точкой поздоровалась. Просто такое выдающееся со всех сторон достоинство не поприветствовать было даже как-то и не прилично. Да, попала я в это, прямо скажем, экстравагантное тело не по своей прихоти и, признаться, еще так и не отошла от произведенного им эффекта, но опускать руки не в моих правилах! Тем более, что мир вокруг так и манит новыми знаниями и умениями! А потому сейчас я немного соберусь с мыслями и устрою и новому телу, и новому миру знатный переполох! В общем, готовьтесь! Евдокия с ее корпулентными достоинствами вас еще удивит! В тексте есть: юмор, попаданка, бытовое фэнтези  

Катерина Александровна Цвик

Фантастика / Юмористическая фантастика
Там, где нас нет
Там, где нас нет

Старый друг погиб, вывалившись из окна, – нелепейшая, дурацкая смерть!Отношения с любимой женой вконец разладились.Павлу Волкову кажется, что он не справится с навалившимися проблемами, с несправедливостью и непониманием.Волкову кажется, что все самое лучшее уже миновало, осталось в прошлом, том самом, где было так хорошо и которого нынче нет и быть не может.Волкову кажется, что он во всем виноват, даже в том, что у побирающегося на улице малыша умерла бабушка и он теперь совсем один. А разве может шестилетний малыш в одиночку сражаться с жизнью?..И все-таки он во всем разберется – иначе и жить не стоит!.. И сделает выбор, потому что выбор есть всегда, и узнает, кто виноват в смерти друга.А когда станет легко и не страшно, он поймет, что все хорошо – не только там, где нас нет. Но и там, где мы есть, тоже!..Книга состоит из 3-х повестей: «Там, где нас нет», «3-й четверг ноября», «Тверская, 8»

Борис Константинович Зыков , Дин Рэй Кунц , Михаил Глебович Успенский , Михаил Успенский , Татьяна Витальевна Устинова

Фантастика / Детективы / Славянское фэнтези / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Прочие Детективы / Современная проза