Читаем Долина дракона полностью

Старик замолчал и, казалось, задремал. Хват зевал и, принюхиваясь, косился на его товар. Сухая бурая земля, которой была обсыпана репа, чем-то его заинтересовала. – В этот раз ему тоже отдадут невесту? – спросила Лорелея.

Бакстер заметил, как изменился ее голос. Словно телохранительница не могла справиться с обуревавшими ее чувствами.

– Конечно.

Глаза старика приоткрылись, и он сонно взглянул на женщину. Лорелея закусила губу:

– Кого?

– Король объявит за три дня, – ответил старик, почесывая лысину. – Договариваются они сейчас. Дракону-то кого попало не подсунешь, знатная красавица нужна, хорошего рода, старой крови. В книгах написано, что королевну надо, но король Аэрин скорее сам город сожжет, чем сестру отдаст. Сейчас, видать, совещаются, кого обездолить. Дракона не обманешь. Если что не по нему – всю страну испепелит.

Лорелея встряхнулась и покосилась на Бакстера. Мальчишка стоял с раскрытым ртом и застывшим взглядом. Телохранительница дернула его за рукав и мотнула головой – пошли!

Некоторое время они шагали молча, но в конце концов Лорелея не выдержала.

– Заживо сгореть! – воскликнула она, поеживаясь. Гнусь какая! Да еще чтобы тебя змея с крыльями подпалила. Никому бы такой смерти не хотела.

– Как им не жалко отдавать девушек, – пробормотал Бакстер. – Почему они не соберутся и не убьют его?

Лорелея не ответила. Они свернули на площадь, где шумел городской рынок, и смешались с толпой. В мясном ряду вокруг разделанных туш роились мухи. На прилавках красовались куски сочной вырезки, говяжьи ребра, свиные окорока, кровяные колбасы, молочные поросята, ощипанные куры и индюшки.

– Дракон и впрямь прилетит? – спросила Лорелея, останавливаясь у прилавка.

Дородный молодой торговец с пушистой бородой, перекладывавший густо пересыпанные перцем и чесноком шматы сала, едва не выронил из рук свой товар.

– Нам дед, который репу на улице продает, наплел про дракона и Прибытие. – пояснила Лорелея.

– Да замолчи ты! – шикнул торговец, озираясь. Неприятностей мне еще не хватало! Идите, куда шли.

– Я куплю это, это и это.

Лорелея ткнула пальцем в свиные ноги, тушки крупных индюшек и пласты свиной вырезки. Торговец еще раз оглянулся по сторонам. Людей на рынке было немного – разгар торга еще не настал.

– Так это правда? – шепотом спросила Лорелея, вынимая из кармана тугой кошель.

– Да, – буркнул торговец, принимаясь собирать ее покупки в большой мешок, – про это все знают, кроме дураков заезжих. Но никто о таком не говорит.

– Почему ваши воины не убьют его? – не отставала Лорелея, подбрасывая на руке кошель.

– Как его убьешь? – зашипел торговец, наваливаясь грудью на прилавок. – Ты представляешь себе вообще, что это такое – дракон?!

– Летающая ящерица, – пожала плечами Лорелея. Если, например, взять утяжеленные копья и хорошенько смазать отравой, то…

Лорелея осекалась, когда поняла, что торговец смотрит на нее, как на деревенскую дурочку, пускающую слюни и лопочущую о своей скорой свадьбе.

– Сто лет назад, в позапрошлое Прибытие, тридцать лучших рыцарей королевства поехали убивать дракона, чтобы спасти невесту, – сказал торговец. – Не вернулся ни один. Вместо них прилетел дракон и сжег башню Солнца на королевском дворце. А заодно спалил целый квартал. С тех пор особым королевским указом запрещены любые попытки убить дракона. Больше никто не хочет рисковать. Проще отдать одну девушку, чем отскребать от мостовой обугленные трупы сотен. Еще что-то брать будешь?

Лорелея не ответила. Кошель упал в протянутую руку. Бакстер помог телохранительнице взвалить на спину набитый доверху тяжелый мешок. Мальчишка порывался понести все сам, но Лорелея рявкнула, что ей не хватает нагрузок, и он отвязался.

Бакстер взял с прилавка куриную голову и кинул ее Хвату. Пес обрадовался, но бросаться на угощение не стал, а вопросительно взглянул на хозяйку. Та поморщилась, однако кивнула, разрешая.

По пути с рынка Лорелея опять не выдержала:

– Кто в здравом уме согласится отдать свою дочь или сестру огнедышащей твари?

– Тот, кому прикажет король, – буркнул мальчишка. – Королю всяко проще отдать знатную девушку, чем с бунтом в городе дело иметь.

– А с бунтом знати?

– Если взять дочь не особо влиятельного человека, бунта не будет. Остальные будут радоваться, что не их дочерей берут.

– Трусы, – скривила губы Лорелея.

На лбу у нее выступил пот. Она шагала, чуть сгибаясь под тяжестью мешка и мрачно смотря куда-то за горизонт. – Поганая страна, где живых людей отдают летающим гадам, – сказала Лорелея. – Скорей бы уже убраться отсюда!

– Сам только о том и мечтаю, – вздохнул мальчишка. – Но дело все тянется. Что это наш горный господин такой злой вчера из дворца примчался?

– Боюсь, что постель королевны для него жестковата оказалась, – угрюмо ответила наемница.

Бакстер покосился не нее, но ничего не ответил.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги