—Наши матери надеялись, что мы подойдем друг другу.
—Но?
—Я ничего такого не чувствую по отношению к нему. А он просто хороший друг. Возможно, мне легче все это переносить — у меня нет любимого, которого я жду и которого могу потерять.
— Но... — помолчав, продолжила Гленна.
— Но, — со смехом сказала Мойра, — я немного завидую твоей пытке ожиданием.
Она заметила приближающегося к ним Киана — неясную тень в тумане. Идет из конюшни, отметила она. Киан надел не плащ, с помощью которого жители Гилла защищались от холода и дождя, а пальто, почти такое же, как у Блэр. Длинное, черное, кожаное.
Пальто развевалось в тумане, а слух улавливал лишь приглушенный звук шагов по мокрым камням.
— От того, что вы тут стоите и мокнете, они не вернутся быстрее, — заметил Киан.
— Уже скоро. — Гленна посмотрела на небо, словно оно должно раскрыться и отдать ей Хойта. — Он знает, что я жду.
— Если бы ты так ждала меня, рыжая, я бы поторопился.
Улыбнувшись, Гленна склонила голову ему на плечо. Киан обнял ее, и в этом естественном жесте Мойра узнала то же чувство, которое она испытывала к Ларкину. Любовь к родным и близким.
— Ну, вот, — тихо произнес Киан. — Прямо на востоке.
— Ты их видишь? — Гленна подалась вперед. — Да?
— Через минуту и ты увидишь.
— Слава богу, слава богу. — Гленна сжала руку Мойры.
В густом воздухе парил золотистый дракон с седоками на спине. Не успел он коснуться земли, как Гленна бросилась к нему. Спрыгнув, Хойт раскрыл объятия.
— Приятно видеть такую встречу, — пробормотала Мойра, наблюдая за Гленной и Хойтом. — Сегодня было так много прощаний, а завтра будет еще больше. Хорошо, что хоть кто-то вернулся домой, где его с нетерпением ждут.
— Раньше он предпочитал одиночество. Женщины способны многое изменить, — заметил Киан.
Мойра подняла на него взгляд:
— Только женщины?
— Ладно, люди. А женщины? Они изменяют мир просто потому, что они женщины.
— В лучшую или в худшую сторону?
— Все зависит от женщины, ведь так?
— И от награды или мужчины, на которого обращены ее взоры. — С этими словами она бросилась навстречу Ларкину.
Он насквозь промок, но Мойре было все равно: она крепко обняла брата.
—Тебя ждут еда, питье, горячая вода — все, что пожелаешь. Я так рада тебя видеть. Всех вас. — Она повернулась, чтобы поздороваться с остальными, но Ларкин удержал ее.
Чувство облегчения сменилось страхом.
— Что? Что случилось?
— Нужно войти в дом. — Голос Хойта был тихим и напряженным. — Уйти с этой сырости.
— Скажи, что случилось. — Мойра высвободилась из объятий Ларкина.
— На отряд Тинина напали примерно на полпути.
Мойра почувствовала, как внутри все заледенело.
— Оран. Тинин.
— Они живы. Тинин ранен, но легко. Шестеро других...
Пальцы Мойры впились в ладонь Ларкина.
— Убиты или захвачены?
— Пятеро убиты, один захвачен. Еще несколько ранены, двое тяжело. Мы сделали все, что могли.
Холод внутри остался, словно сердце окутала оболочка изо льда.
—Имена знаете? Убитых, раненых и того, кто попал в плен?
—Знаем. Мойра, захватили юного Шона, сына кузнеца.
Сердце разрывалось от жалости к юноше. Мойра знала: его ждет то, что хуже смерти.
— Надо навестить их семьи. Никому ничего не говори, пока я не сообщила семьям.
— Я пойду с тобой.
—Нет. Нет, я должна это сделать сама. Вам нужно обсохнуть, согреться и поесть. Я сама, Ларкин. Это моя обязанность.
— Вот имена. — Блэр вытащила из кармана клочок бумаги и протянула его Мойре. — Мне очень жаль.
— Мы знали, что это может произойти. — Мойра спрятала листок под плащ, чтобы он не промок. — Приду в гостиную, когда освобожусь, и вы расскажете обо всем подробно. А теперь я должна сообщить печальную новость семьям.
— Тяжелый груз, — заметила Блэр, провожая взглядом Мойру.
—Она выдержит. — Киан тоже посмотрел вслед девушке. — Королевы нужны и для этого тоже.
Мойра думала, что горе раздавит ее, но она не сломалась. Матери и жены плакали в ее объятиях, и королева искренне разделяла их горе. Она ничего не знала о нападении, но говорила каждой женщине, что ее сын, муж или брат достойно встретил смерть, умер как герой.
Так было нужно.
Тяжелее всего ей пришлось в семье Шона — кузнец и его жена встретили ее с надеждой в глазах. Мойра не смогла сказать им всю правду. Она ушла, оставив родителям юноши эту надежду, и просила их молиться и уповать на то, что их сыну все-таки удастся сбежать из плена и вернуться домой.
Вернувшись в свою комнату, Мойра спрятала листок с именами в шкатулку с изящной росписью, которая всегда теперь будет стоять рядом с ее кроватью. Она понимала, что будет еще не один список потерь. Это первый. Отныне имена всех, кто отдал жизнь за Гилл, будут храниться в этой шкатулке.
Вместе с листком бумаги Мойра положила веточку розмарина и монетку — знак памяти и уважения.
Заперев шкатулку, она подавила желание побыть в одиночестве и подумать о случившемся, и направилась в гостиную, чтобы узнать подробности произошедшего.
При ее появлении все смолкли. Ларкин встал.
— Отец только что ушел. Если хочешь, я попрошу его вернуться.