При этих словах он почувствовал, как два острия надавили ему на глаза, так что казалось, сделать шаг вперед, значило лишиться обоих глаз. Однако он взял себя в руки и решительно шагнул навстречу опасности. Два острия мгновенно исчезли. Послышался тихий гул одобрения.
- Да, он храбр, - сказал голос. - Ты способен переносить боль?
- Не хуже других, - ответил Макмердо.
- Испытайте его!
Он еле удержался от того, чтобы не заорать: его оголенную правую руку пронзила страшная боль. Он едва не лишился сознания, но прикусил губу, сжал кулаки и не показал виду.
- Могу вытерпеть и больше, - выговорил он.
На этот раз все шумно зааплодировали. Так великолепно у них еще никто не выдерживал вступительного испытания. Его шлепали по спине, сорвали колпак с головы. Он стоял среди поздравляющих, хлопал глазами и улыбался.
- Еще одно, последнее слово, брат Макмердо, - сказал Макгинти. - Ты уже дал клятву хранить тайну и верность, понимаешь ли ты, что расплата за ее нарушение - неотвратимая и немедленная смерть?
- Да, - ответил Макмердо.
- И ты принимаешь власть того, кто будет над тобой мастером, что бы ни случилось?
- Да.
- Тогда от имени ложи 341 в Вермиссе я приветствую тебя и приглашаю разделить ее привилегии. Вино на стол, брат Сканлан, и выпьем за нашего достойного брата!
Новому брату вернули сюртук, но прежде чем надеть его, он осмотрел свою правую руку, причинявшую ему сильную боль. На коже выше запястья горел круг и в нем треугольник - след, прожженный железным клеймом. Кое-кто из соседей по столу завернули рукава и показали ему такие же клейма.
- Оно есть у нас у всех, - сказал один. - Но не все выказали такую стойкость, как ты, когда его получали.
- Пустяки, - отмахнулся Макмердо; но на самом деле рука страшно болела.
Когда было выпито вино по случаю приема нового члена, приступили к насущным делам ложи. Макмердо, знакомый только с простыми чикагскими делами, слушал, развесив уши и испытывая глубокое изумление, которое он старался не показывать.