Если бы он не знал обратного, то счел бы ее самой чопорной из всех мисс на балу этим вечером. Кого она пыталась обмануть и с какой целью? После того, как она обманула его, теперь он должен был знать о ее воровских замыслах. Если не ради чувства удовлетворения, то чтобы защитить беднягу, на которого она сегодня собиралась напасть.
“Если то, что ты говоришь, правда, и мы не знаем друг друга, тогда почему ты так покраснела? Почему ты прикоснулась губами при упоминании о моих поцелуях? Ты собираешься сказать, что этого никогда не было? После всего, что произошло между нами ... После того, как ты обокрала меня?”
Ее глаза вспыхнули от возмущения. “ Я ничего у тебя не крала. Я только взяла обратно...
“Ах, так ты помнишь нашу короткую ночь вместе. Позволь мне спросить тебя, Лили, какую игру ты затеяла здесь сегодня вечером? Кого ты обманываешь на этот раз?”
“Я ...” Ее слова растворились в воздухе, наполненном ароматом роз, когда подошла другая леди, только что вернувшаяся с танцпола.
“Не пригласить ли нас на танец прямо сейчас, миледи?” он спросил Лили.
“Сегодня вечером у меня все танцы заняты”, - ответила она дрожащим голосом.
Он схватил карточку у нее на запястье и поднял для осмотра, прежде чем она успела отреагировать. "Пустая.Так получилось, что твой следующий танец свободный. Как удачно."
После небольшого колебания она вздернула подбородок и ответила с натянутой улыбкой: “О, я, должно быть, ошиблась. Тогда это было бы прекрасно. Потанцевать…с вами”.
***
Из всех бедствий, которые, по мнению Лилиан, обрушились на нее этим вечером, встреча с Девоном не была одним из них. Он застал ее врасплох и посмеялся над ней в середине ее первого бала. Если бы Сью не выбрала именно этот момент, чтобы вернуться с танцев, Лилиан никогда бы не согласилась танцевать с этим мужчиной — нет, с герцогом! Вряд ли он сам был воплощением честного поведения в ту ночь.
Он действительно выглядел потрясающе в черном вечернем костюме. Будь он кем угодно, а не лживым герцогом, она могла бы на самом деле насладиться своим первым танцем с джентльменом. Он, однако, не был джентльменом. Она нацепила надменную улыбку и соскользнула на пол, стараясь не думать о вздрагивающих мужских мускулах под ее рукой.
Они стояли рядом, ожидая начала кадрили. Он сжал ее руку в своей и спросил: “Итак, Лили, за чьими драгоценностями ты охотишься на этот раз?”
“Я не воровка”, - прошептала она сквозь стиснутые зубы. Она старалась не думать о теплой руке, обнимавшей ее, и посмотрела через его правое плечо, когда сказала: “Я здесь по той же причине, что и все эти другие леди сегодня вечером”.
“Я бы тебе поверил, если бы не испытал на собственном опыте твои ловкие пальчики, когда дело доходит до ценных вещей”.
“У меня не очень ловкие пальцы”.
“Нет, твои пальцы, кажется, имеют правильный вес. С другой стороны, твоя юбка ...”
Ее глаза поднялись, чтобы встретиться с его темно-серыми глазами. “На что ты намекаешь? Я не из таких леди!”
“О? Ты могла бы одурачить меня. Или все это было уловкой, чтобы просто обокрасть меня? Мне следует спрятать булавку на моем галстуке? Знаешь, это рубин ”.
В этот момент с балкона наверху заиграла музыка, и начались танцы. Лилиан изобразила на лице подобие любезности, когда они вместе пересекали танцпол, и присела в реверансе. Ее рука выпала из его руки, когда она отошла, чтобы потанцевать с пожилым джентльменом, прежде чем вернуться к герцогу.
“Мне не нужна твоя булавка для галстука!” - процедила она сквозь стиснутые зубы. “Как ты смеешь так со мной разговаривать? Вряд ли вы были честны в прошлом году,
Когда танец вернул ее к герцогу, он наклонился к ней, чтобы сказать: “Мой отказ от титула - это не то же самое, что твой уход с моими вещами. Возможно, леди Диллсворт следует убрать дорогое серебро. Я пойду посоветую ей сделать это, хорошо? Он попытался отстраниться, оставив ее танцевать кадриль в одиночестве на танцполе.
Она слишком крепко держала его за руку, когда снова шла с ним по полу. “ Не смей! Ты можешь погубить меня."
“Ах да, я мог бы, не так ли?” Казалось, его слишком устраивала перспектива разрушить ее репутацию.
“Ты бы так поступил со мной? Ты даже не знаешь меня”. Она не хотела выходить замуж, но также не хотела быть изгнанной из общества. Она и так провела взаперти слишком много лет. Она хотела жить, и этот высокомерный осел собирался лишать ее шансов насладиться той малой свободой, которую могла предложить ей жизнь. Она снова отошла, снова повернувшись к пожилому джентльмену. Казалось, что улыбка запечатлелась на ее лице, как будто она никогда не сможет избавиться от своей фальшивой жизнерадостности, когда вернется к герцогу.