Читаем Должно быть, любят герцогов (ЛП) полностью

Он сердито посмотрел на нее сверху вниз и сказал: “Я знаю, что ты здесь в попытке выдать себя за девственницу перед поклонниками, и мы оба знаем, насколько это фальшиво”.

Она ахнула. “Ты бы не стал оглашать это." Последнее, что она хотела сейчас делать, это закончить с ним этот танец. Ей хотелось ударить его. И все же она ускользнула, чтобы обойти леди в розовом платье. Проклятая кадриль! Ей хотелось наброситься на него, и все же она скакала по залу, как дурочка! К тому времени, когда она вернулась к нему, ей было трудно скрыть суровые мысли в своих глазах.

“За определенную плату меня можно было бы убедить держать рот на замке”, - предложил он с улыбкой.

Он улыбался ей! Наслаждался ли он её мучениями? “Не думаю, что я была бы готова заплатить такую цену, сэр”. Она не могла поверить своим ушам. Герцог или нет, ни один мужчина не мог предположить того, что он предлагал. Она скорее умрет тысячью смертей, чем когда-либо снова позволит ему подобные вольности.

“О, я не настолько ужасен. Я всего лишь хочу немного развлечься в этом сезоне. Невинное развлечение”, - пояснил он, останавливая ее перед собой. “И благодаря тебе я это получу”.

“Откуда ты знаешь, что я соглашусь на твои условия ... шантажа?” Музыка смолкла, и пары вокруг них начали расходиться. Лилиан, казалось, приросла к паркетному полу, когда недоверчиво уставилась на его светлость.

“Потому что, Лили, ты не можешь позволить себе потерять свою репутацию. Нет, если ты на самом деле ищешь мужа, как ты утверждала ранее. И если ты здесь на не менее почетных условиях, как я подозреваю, то ты не можешь позволить себе потерять это прикрытие в качестве настоящей мисс, которое ты создала для своих преступлений. ”

Она действительно не заботилась о своих шансах на удачный брак, но не хотела, чтобы имя ее семьи трепали по грязным улицам Лондона. Она часто критиковала своих братьев за то, что они не поддерживают понятие семейной чести.

Как бы это выглядело, если бы она сделала то же самое? Нет. Она не могла позволить этому мерзкому человеку донести историю об одной ее бунтарской ночи до каждого слушающего ее в высшем обществе. “Возможно, я соглашусь на твое предложение. Ты должен дать мне время подумать об этом”.

Он улыбнулся, и свет, вспыхнувший в его серо-голубых глазах, заставил ее замереть, несмотря на ее желание затемнить эти глаза, пока они не превратятся в узкие серые щелочки. Ее нервы натянулись еще больше при мысли о том, что он планировал. Этот хитрый взгляд не мог привести ни к чему хорошему.

“Кто знает? Возможно, к концу игры тебе просто понравится это”.

“Почему-то я в этом сомневаюсь. Я должна быть сумасшедшей, чтобы получать удовольствие от любого занятия, в котором участвуешь ты. ” Она повернулась и пошла прочь, но только для того, чтобы он догнал ее через несколько шагов и положил ее руку себе на предплечье.

“О, ты ранишь меня, Лили. Хотя я должен признать, что злиться довольно приятно. Тебе не мешало бы попробовать.” Он усмехнулся и похлопал ладонью по её руке.

“Ты признаешь, что ты сумасшедший? Очевидно, я знал это последние полчаса, но слышать это из твоих собственных уст удивительно ”. Она посмотрела ему в лицо, ее взгляд остановился на губах, о которых она только что говорила. Это было ошибкой, потому что это только напомнило о том, как эти губы прижимались к ее губам. К счастью, его следующее заявление вернуло ее к их нынешней ситуации.

“Разве ты не слышала? Я Безумный герцог Торнвуд. Хотя, я полагаю, мы обошли формальности, когда ты выкрикивала мое имя в момент страсти, обнаженная в моей постели ”.

Ее рука сжалась на его руке, когда она попросила приглушенным шепотом: “Пожалуйста, перестань говорить такие вещи!”

“Соглашайся на мои условия, и я буду счастлив услужить”, - возразил он с усмешкой.

“Очень хорошо”.

“Ну вот. Это было не так уж и сложно, не так ли?”

“Я тебя ненавижу”, - фыркнула она, когда они пробирались сквозь толпу обратно к ее подруге и их месту у колонны.

“Ах, страстная Лили прошлого года все еще может выйти из заточения”, - пробормотал он ей на ухо.

“Возможно, но никогда для тебя”.

“Никогда? Хм, звучит как вызов. Впрочем, не будем пока об этом думать. Я должен оставить тебя с твоими друзьями, иначе люди действительно начнут говорить о нас. Теперь, когда ты согласилась на мои условия, мне бы не хотелось запятнать твою репутацию простым общением со мной.”

“Вы прямо не изложили условия вашего отвратительного шантажа, ваша светлость”. Она снова взглянула на него, пытаясь прочесть выражение его лица, но безуспешно.

“Этого я не делал, не так ли?”

“Нет, ты этого не делал, но должен рассказать мне...”, - настаивала она.

“И вот вы благополучно вернулись к мисс Грин. Как я и обещал, мисс Филлипс цела и невредима. А теперь, если вы извините меня, леди, я должен идти. ” С очаровательной улыбкой и кивком своей темноволосой головы он ушел.

Лилиан повернулась к Сью и заметила, что та закусила губу, озабоченно сдвинув брови. Всех ли расстроило присутствие Безумного герцога? Она определенно находила его очень неприятным.

Перейти на страницу:

Похожие книги