Читаем Должно быть, любят герцогов (ЛП) полностью

“Я сказал ему то же самое прошлой ночью. Выбирать для тебя женихов без твоего согласия — это ужасно давно вышло из моды”.

Она открыла послание и увидела список имен, плывущих у нее перед глазами.

Виконт Амберстолл

Граф Харроу

Маркиз Эландорский

Виконт Хингсворт

Граф Эрдуэй

Кто были эти мужчины? Они, конечно же, не знали ее. Почему они были заинтересованы в браке? Ее приданое было небольшим. И что Соломон мог выиграть от соглашения с одним из этих мужчин? Ее действительно собирались продать с аукциона, как старого мула, запряженного плугом. Идея была ужасающей.

Ее рука дрожала от гнева, отчего пергамент дрожал у нее перед глазами. Она аккуратно сложила письмо и положила его обратно на стол. “Да, ну, я думаю, мне нужно подышать свежим воздухом, если ты меня извинишь”. Отодвинув стул, она встала и направилась к двери.

“Лилиан, мы найдем способ остановить его. Для тебя должен быть более подходящий муж, чем эти джентльмены. Наверняка ты привликешь внимание кого-нибудь, кто не является другом Соломона”. Слова Натаниэля остановили ее движение к двери.

“Да. Все будет хорошо. Сейчас я пойду погуляю в парке”. Ее голос звучал слишком бодро, когда она заговорила. Она слышала сдерживаемый гнев, но ничего не могла сделать, чтобы остановить его. У нее перехватило горло, ее мир рушился, и сейчас ей нужен был воздух.

“По крайней мере, возьми горничную для своей безопасности и соблюдения приличий”, - крикнул Натаниэль.

Она проигнорировала его мольбу. Если бы только она верила своим собственным словам, когда говорила, что все будет хорошо. Соломон был настроен выбрать для нее мужа самым варварским из возможных способов. Это звучало так, как будто у нее не было выбора, кроме как выйти замуж. Она могла выбрать из его списка или сбежать без денег в некуда.

Где была третья дверь? Она хотела мирной свободной жизни. Свободу никогда нельзя было обрести в рамках брака. Над ней издевалось достаточно мужчин в ее семье, чтобы знать правду об этом. Джентльмен никогда не позволит своей жене даже такой вольности в мыслях. Она схватила свою шляпку с приставного столика в фойе и водрузила ее на макушку. Даже не взглянув в зеркало, она сбежала по ступенькам крыльца.

Утренний воздух обдувал ее лицо прохладой и свежестью. Однако это не охладило ее разгоряченных мыслей. Неужели у нее не было выбора, при котором она могла бы состариться без мужчины, указывающего ей, что она может делать, а что нет?

Не похоже, что Соломон собирался позволить своей сестре отговорить каких-либо джентльменов от ухаживания за ней. Она не знала никого из джентльменов в этом списке. Несколько имен были ей знакомы, но они не знали ее. Она им была безразлична. От нее ожидали, что она проведет свою жизнь, глядя через обеденный стол на мужчину, к которому она ничего не чувствовала. В этот момент, по какой-то неизвестной причине, видение голубых, как грозовые тучи, глаз, смотрящих на нее через стол, заполнило ее разум. Она моргнула, отгоняя эту мысль.

Откуда взялось лицо этого приводящего в бешенство мужчины, когда она думала о своем будущем? Она скорее сделает выбор из списка Соломона, чем проведет свои дни с Его светлостью. Она завернула за угол в Гайд-парк, настолько злая, что почти не обращала внимания на то, куда идет. Деревья вокруг нее становились все плотнее, пока она шла, вынуждая ее пригибаться под редкими ветками и перешагивать через поваленные бревна. Если бы она могла идти вечно, она бы шла, никогда не оглядываясь назад. Лилиан вышла на небольшую поляну, наслаждаясь ощущением прохладного ветерка, который заслоняли деревья. Он коснулся ее щек и потянул за завязки шляпы под подбородком.

Поскольку здесь никого не было видно, она сняла шляпу, позволив солнцу согреть голову. Выбившиеся пряди ее волос танцевали на лице в унисон с ветром. Она почувствовала умиротворение впервые с тех пор, как приехала в город. Все ее проблемы остались позади, запутавшись в зарослях ежевики за спиной. Здесь она была наедине со слабым утренним солнцем и высокой травой у ее ног.

Она присела у подножия дерева, улучив момент, чтобы расправить юбки. Смахнув немного пыли здесь и бросив лист на землю там, она только что оторвала взгляд от своего бессмысленного занятия, когда на поляну въехал всадник на великолепном сером коне.

Спрятавшись на опушке леса, она замерла, наблюдая за ним, как наблюдают за уткой на пруду или пчелой на цветке. Он проехал галопом вокруг, затем спешился в центре поляны. Мужчина, казалось, наслаждался тем же солнечным светом, в котором нежилась она, потому что он повернулся по кругу, подняв лицо к солнцу.

Она была недостаточно близко, чтобы разглядеть черты его лица, но сейчас он, казалось, разговаривал со своей лошадью. Он засмеялся достаточно громко, чтобы она услышала, когда лошадь ущипнула его за карман. Это был глубокий смех, смех человека, который наслаждался каждой каплей солнечного света за день. Она почувствовала, как улыбка тронула уголки ее упрямых губ.

Перейти на страницу:

Похожие книги