“Немного рановато находиться в их состоянии, не так ли?” Вполголоса заметил Стилингз, когда они принимали бокалы со скотчем.
Мужчины роились в баре за спиной Девона, как рой разъяренных пчел. “Выпьем здесь всего пару стаканчиков, а потом пойдем навестим мадам Амелию и ее девочек”, - проинструктировал джентльмен под ответные одобрительные возгласы.
“Джин повсюду! О, почему бы тебе не поторопиться с разливкой?” - раздался голос откуда-то из толпы у бара.
“Послушайте, не хотели бы вы пойти ко мне домой на ночь?” - спросил один джентльмен.
“Давай-ка сначала разольем напитки, Харроу”, - крикнул кто-то. Раздался взрыв смеха.
Харроу. Девон должен был знать, что этот конкретный джентльмен будет связан с этой группой. Он бросил раздраженный взгляд на Стилингса. По крайней мере, группа идиотов не задержится здесь надолго. Если Девон когда-нибудь и был таким несносным, когда напивался, он не мог этого припомнить. Он улыбнулся иронии этой мысли.
“Этой ночью Харроу может поступать, как ему заблагорассудится. Как только кандалы на ногу наденут, он будет прикован к своему дому”, - выкрикнул кто-то.
“Прикованный к моей кровати, ты имеешь в виду”, - ответил Харроу под новый взрыв смеха.
Боже милостивый! Какая-то бедная леди согласилась выйти замуж за Харроу? Он ей сочувствует. Девон покачал головой, пытаясь прекратить их разговор, чтобы поговорить со своим другом. Однако Стилингз, казалось, был увлечен этой сценой не меньше, чем он сам.
“И ты выиграешь пари из-за нее. Большая часть
“Здесь можно выиграть нечто большее, чем небольшое пари, хотя я действительно люблю выигрывать”, - ответил Харроу, посмеиваясь.
Пальцы Девона так сжали бокал в его руке, что он чуть не разбился. Сколько дам заключили пари о своей помолвке в этом сезоне? Наверняка не одна. Их должно было быть больше, чем один. Он повернулся, глядя на толпу, облокотившуюся на стойку.
“Как тебе это удалось, Харроу? Мисс Филлипс - настоящая ледяная королева!”
Зрение Девон затуманилось. Как это могло быть? Как это случилось?
“Может, сейчас она и ледяная королева, но я заставлю ее растаять, как только будет объявлено объявление”. Их радостные возгласы и смех наполнили уши Девон. “Сегодня утром я заключил соглашение с ее братом. Чопорная мисс Филлипс будет моей через несколько недель ”.
Девон ничего не слышал за шумом крови в ушах. Он ничего не мог видеть, кроме ублюдка, который в данный момент прислонился к стойке бара и обсуждал свою Лили. Он не мог чувствовать ничего, кроме желания разорвать Харроу на части, как это сделал бы лев на африканских равнинах.
Его стул со скрежетом отъехал назад по деревянному полу. Он встал и в одно мгновение сделал два шага к Харроу, теребя пальцами галстук с оборками на шее мужчины. Девон притянул его ближе левой рукой, в то время как его правый кулак с тошнотворным стуком врезался Харроу в глаз.
Девон отступил и снова ударил его. Харроу рухнул на пол, но Девон снова поднял его, чтобы ударить о стойку бара. Раздались крики, когда чьи-то руки схватили его за плечи, но он оттолкнул их.
Он наклонился поближе к полуобморочному мужчине, наблюдая, как из его носа течет струйка крови, и процедил: “Тебе нужно следить за своим языком, когда говоришь о леди”. Его локоть вылетел вперед и врезался в плечо одного из друзей Харроу, который пытался вмешаться.
Харроу попытался улыбнуться распухшей губой. - Скоро она станет
“Никогда”, - пробормотал Девон, когда его кулак снова врезался в челюсть Харроу. Голова мужчины с громким треском ударилась о стойку бара.
Харроу упал на пол, когда Девон отпустил галстук мужчины. Харроу перекатился на бок, стон сорвался с его губ. Девон перешагнул через его обмякшее тело и направился к двери. Ему нужен был воздух.
“Торнвуд!” Крикнул Харроу, заставив Девона остановиться. “Ты должен знать, меня не одолеешь. Не на море и уж точно не здесь, в Лондоне”.
Кулаки Девона сжались. Он повернулся, готовый снова ударить мужчину, как раз в тот момент, когда Стилингс приблизился к нему.
“Торнвуд, это ни к чему хорошему не приведет. Давай уйдем”, - пробормотал Стилингс, подталкивая Девона к двери.
Бросив последний взгляд на тело Харроу на полу, Девон распахнул дверь и вышел на улицу. Как он мог остановить Харроу? Он не мог позволить, чтобы это случилось с Лили. И это была полностью его вина. Его отношения с Харроу начались много лет назад. Он выругался себе под нос. Это не было совпадением. Стилингз соответствовал его темпу. Они шли молча, пока не дошли до угла.
“Он это заслужил. Это был хороший удар, тот, из-за которого у него разбита губа. Ужасный порез”, - размышлял Стилингс. “Но что нам теперь делать?”
Они завернули за угол и продолжили путь по улице. Стилингс продолжал бросать взгляды в его сторону, но Девон ничего не сказал.
“Торнвуд? Ты можешь хотя бы сказать мне, куда мы направляемся?”
“Разыскать лорда Биксли и посмотреть, что можно сделать, чтобы остановить это”, - заявил Девон, выходя на улицу.