Читаем Дом из кожи (СИ) полностью

Фенн пришел около шести. Он налил себе выпить и принялся ждать женщину, которую, как ему казалось, любил. Сидя в полной тишине, он размышлял, чего же он от неё получит. Расскажет ли она правду, или снова начнет врать? Или выдаст какую-то хитрую смесь из того и другого? Любовь ослепляет, а он ходил в темноте слишком долго. Она никогда не говорила, что любила его, да, и не собиралась, в общем-то. И всё же, он был уверен, что она поступит по-своему. Может, это всё только сон. Вероятность этого была весьма велика. Сколько ночей он провёл, мечтая о совместной жизни с ней. Сколько он пролежал рядом, глядя, как она спит и думая, что конца этому не будет. Неужели, это всего лишь наваждение? Он никогда не был эмоциональным человеком, способным на какое-то сострадание. В отличие от других, ему любовь никогда не давалась просто. Но она ворвалась в его жизнь совершенно внезапно и полностью поглотила. Он понимал, что, раз уж, всё оказалось навязчивым сновидением, рано или поздно оно его убьет.

Он смотрел на неё, сидящую напротив, словно, незнакомка и пытался вспомнить, каково это - не иметь никаких сомнений. Всё в её действиях - от отбрасывания пряди волос от лица или отведенного в сторону взгляда - говорило о том, что между ними не было ничего, кроме случайной вспышки сексуального вожделения.

Это пугало.

В ней не осталось ничего, что указывало бы на то, что между ними что-то было. В её взгляде не было ни малейшей искры, её лицо не обладало никаким магическим воздействием, а. когда она смотрела ему в глаза, в них не было ничего, кроме вины и безразличия.

- Я жду, - произнес он. Но чего? Правды? У него промелькнула надежда, что она снова соврет ему и избавит от душевных терзаний. - Или, хочешь, чтобы я начал?

Лиза пожала плечами.

- Я провел кое-какое расследование. Могу рассказать о результатах.

И он рассказал. О Сомсе, находившем шлюх для Уильяма Зеро и его Общества Храмовников, о том, что он являлся отцом Черри Хилл. О том, что он её совратил, принудил сниматься в порно. Об убийстве семьи. Продолжать он не стал. Остальное Лиза знала.

- Невероятно, - сказала она. - Это многое объясняет. Когда я нанимала Сомса, я и представить не могла, насколько он во всё это вовлечён.

- Ага, всё сходится. Думаю, остальное ты знаешь. Так, просвети меня.

- Выбора у меня, пожалуй, нет.

- Совершенно, верно.

Она обхватила себя руками.

- С чего бы начать...

- Просто, начинай, - его сердце тонуло в океане отчаяния.

Она отвернулась.

- Правду. Обо мне. Обо всём этом. Ты уверен, что хочешь знать?

- Говори, - настоял он. Ему хотелось, чтобы она забыла обо всём, не стала смывать в холодный океан реальности, так тщательно воздвигнутые им песчаные замки.

Она выглядела расстроенной. И, вдруг, он понял, что ему предстоит узнать нечто настолько ужасное, что он и вообразить не мог. Её красота оказалась искажена черными кругами под глазами и грустным выражением губ. Ему хотелось обнять её, но он не мог. Пока, не мог.

- Рассказывай, - сказал он, в его голосе послышалось раздражение.

- Всё началось, когда я ещё была подростком и мои родители развелись. Мать переехала в Сосалито...

***

Ничего подобного он не ожидал. За всё время рассказа его разум пережил целую гамму эмоций, от симпатии до отвращения. Временами, он ёрзал и ворочался, будто червь под лучами солнца, а иногда, сидел смирно, не шевелясь, будто впав в ступор. Трудно было понять, что казалось ему наиболее отвратительным - Уильям Зеро, воспользовавшийся её уязвимостью, его сынок Эдди, который её изнасиловал или возвращение всё того же Зеро-старшего из Земель. Когда она закончила и замолчала, он почувствовал к ней сострадание... наверное, из-за того, что её разум сейчас был совершенно расстроен.

- Лиза, - наконец, произнес он. - Нужно было сразу обо всём рассказать. Я бы понял.

- Да? - поинтересовалась она. - Я ещё никогда никому не рассказывала, что происходит у меня в голове. Потому что это ужасно и очень запутано.

- Не надо так говорить. В этом нет твоей вины, - он был уверен в своих словах. Зеро совратил её, извратил её разум, и не её вина в том, что произошло потом.

- Это не так, - резко бросила она. - Я во всём виновата. Эдди явился сюда, точно зная, что получит желаемое, а я была слишком одержима, чтобы сопротивляться ему.

- Ты жива, а это главное. Если бы ты оказала сопротивление, он бы тебя убил.

- Не нужно снисходить до жалости ко мне, - перебила его она. - Я её не достойна. Я получила то, что заслужила. Меня много лет обманывали и подвергали опасности. Я объединила его с отцом в собственной голове. С человеком, которого я ненавижу и люблю одновременно. Он видел это по-своему. Увидел, как легко можно управлять мной.

- Он - чудовище, - сказал Фенн, подходя к ней.

Она оттолкнула его.

- Теперь, ты знаешь правду. Знаешь, какого человека полюбил. Почему ты не можешь принять, что я отвратительна тебе? Что ненавидишь всё, что я из себя представляю?

- Я люблю тебя.

- Не говори так! - выкрикнула она. - Никогда так не говори! Ты, что, не видишь, что я такое? Что я урод?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата

Историко-филологический сборник «И время и место» выходит в свет к шестидесятилетию профессора Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) Александра Львовича Осповата. Статьи друзей, коллег и учеников юбиляра посвящены научным сюжетам, вдохновенно и конструктивно разрабатываемым А.Л. Осповатом, – взаимодействию и взаимовлиянию литературы и различных «ближайших рядов» (идеология, политика, бытовое поведение, визуальные искусства, музыка и др.), диалогу национальных культур, творческой истории литературных памятников, интертекстуальным связям. В аналитических и комментаторских работах исследуются прежде ускользавшие от внимания либо вызывающие споры эпизоды истории русской культуры трех столетий. Наряду с сочинениями классиков (от Феофана Прокоповича и Сумарокова до Булгакова и Пастернака) рассматриваются тексты заведомо безвестных «авторов» (письма к монарху, городской песенный фольклор). В ряде работ речь идет о неизменных героях-спутниках юбиляра – Пушкине, Бестужеве (Марлинском), Чаадаеве, Тютчеве, Аполлоне Григорьеве. Книгу завершают материалы к библиографии А.Л. Осповата, позволяющие оценить масштаб его научной работы.

Сборник статей

Культурология / История / Языкознание / Образование и наука