Рука болела не очень сильно, или у меня просто не было времени думать об этом. Ходж, отдавая распоряжения, влил мне в рот какую-то жидкость. Но когда пришел врач и дотронулся до моей руки, от боли я потеряла сознание.
Ненадолго приходя время от времени в себя, я убеждалась в том, что весь мир сошел с ума! Я лежала в какой-то постели, но она куда-то уезжала. Потом я опять оказывалась в этой постели, и она поднималась вверх. Внезапно мне в лицо ударил яркий белый свет, и кто-то быстро прикрыл мне чем-то глаза. А воздух, которым я дышала, был сладковатый, противный, удушливый. Потом я снова была в постели, и при каждом моем движении в меня вонзалась сотня острых ножей. В конце концов я поняла, что нахожусь в больнице.
Я была так забинтована, что едва могла пошевелиться, но если бы даже и смогла, в этом не было никакой необходимости. Я даже попробовала шевельнуть мизинцем, но немедленно отказалась от этого. У моей постели стояла медсестра.
— Здравствуйте! — сказала я.
— Доброе утро! — сказал она с обычной веселостью, свойственной больничным медсестрам.— Как у нас сегодня дела?
— Что со мной произошло?
— У вас несколько несложных переломов.
— А кто напал на меня?
— Пожалуйста, никаких вопросов! Вы должны вести себя тихо и спокойно.
Больше я ничего не смогла от нее добиться.
В течение всего дня я поминутно засыпала, вновь просыпалась и задавала вопросы, на которые мне никто не отвечал. Я спрашивала сестру, врача, уборщицу, которая приходила, чтобы навести порядок, ассистентов и, наконец, Ходжа Кистлера. Он появился во второй половине дня, и я даже попыталась окончательно проснуться.
— Ты его поймал?
— Да, на этот раз мы его действительно схватили! Теперь тебя наконец оставят в покое!
— Кто это был?
— Тебе нельзя волноваться!
— Я волнуюсь только из-за того, что никто не дает мне вразумительного ответа! Он забрал эти деньги? Я ведь нашла так много денег. Они были спрятаны внутри одной из лестничных ступеней. Кто это был? Халлоран?
— Пациентка слишком возбуждена, — сказала медсестра. — Будет лучше, если вы сейчас же уйдете, — с этими словами выпроводила Ходжа из палаты.
Я метнула на нее яростный взгляд одним незабинтованным глазом.
— Завтра, завтра вы все узнаете, — сказала она успокаивающим тоном. — Завтра мистер Кистлер все вам расскажет.
На следующий день, в три часа пополудни, Кистлер пришел опять.
— Похоже, что ты выживешь! — ухмыляясь сказал он.
— Разве кто-нибудь в этом сомневался?
— Я был не совсем уверен, так как на этот раз тебе повредили не только голову, которая так крепка, что с тобой ничего не может случиться.
Я оставила без внимания его поддразнивания.
— Кто это был? — настойчиво спросила я.
— Ты в самом деле не знаешь?
— Конечно, не знаю! И если ты мне немедленно не скажешь, я сейчас же переломаю себе еще несколько костей.
— Так что же ты увидела на верхней ступеньке?
— Деньги!
— И больше ничего?
— Нет!
— Тогда, значит, эти деньги вынула не ты?
— Не все. Я подняла крышку ступени и вынула сначала тряпье и газеты, а затем увидела это. Пачки, куча денег! Я достала только несколько пачек. А затем на меня напали. Кроме того, я ведь стояла нагнувшись.
— Нечто в этом роде я и предполагал. Когда я пришел, он стоял, склонившись над тобой. Он утверждал, что услышал, как ты упала, и прибежал вниз, чтобы тебе помочь. Но он держал в руках пачку банкнот, а когда я увидел свисавшую из его кармана черную шаль, все понял.
— Он… его… он — кто? Ты сведешь меня с ума!
— Это совершенно не входит в мои планы. Я просто считаю, что ты должна знать все драматические последствия. Ведь все это время ты была права: там были еще спрятанные деньги! Но было и кое-что еще — не обнаруженная ранее еще одна связь с «делом Либерри». И это последнее звено в цепи было спрятано вместе с деньгами в лестничной ступени.
Так я лежала и, не имея возможности пошевелиться, вынуждена была терпеливо переносить эту пытку!
— Так расскажи же мне, в конце концов, все! Или покажи мне это последнее связующее звено в «деле Либерри»! — отчаянно наступала я.
— Спокойно, спокойно! Это момент, достойный внимания! Я взял этот документ на время у Штрома, и если он пропадет, меня посадят на электрический стул! — Ходж полез в карман, продолжая говорить: — Эта бумага подписана убийцей миссис Гэр, который трижды покушался и на тебя.
Он поднес к моим глазам старый, измятый, пожелтевший лист бумаги, на котором выцветшими чернилами было написано: «Я признаюсь в том, что доставил Розу Либерри к миссис Гэр. Она заходила в аптеку, где я торговал содовой, и заказала прохладительный напиток, в который я подмешал некое средство. Я считал эту девушку отличной добычей для миссис Гэр. Этот метод я применял ко всем де-вушкам, которых поставлял в игорный и питейный притон миссис Гэр. За эту услугу миссис Гэр заплатила мне двадцать пять долларов».
Я знала, чья подпись стоит под этим текстом, еще не успев прочитать,— «Чарлз Баффингэм».
25.