Читаем Дом на Холодном холме полностью

— На самом деле немного, поскольку я просто не успел их узнать. — Он откинулся назад и затянулся, но трубка снова успела погаснуть. Викарий опять чиркнул спичкой и выпустил еще одно совершенное колечко голубого дыма. Олли почувствовал, как в кармане завибрировал телефон, но решил проигнорировать звонок. — Насколько я помню, Джонни О’Хара был большой шишкой в шоу-бизнесе. Поминальная служба проходила в нашей церкви, и звучали только песни артистов, с которыми он работал. Глен Кэмпбелл. Дайана Росс. Билли Джей Крамер. The Dave Clark Five. The Kinks. Я не помню, за какую именно область он отвечал — за тексты или за музыку. — Манторп немного помолчал и как-то мечтательно продолжил: — В тот день в церкви — без преувеличения — были все звезды. Все, чьи имена что-то значили в рок-музыке. Сомневаюсь, что такое случалось раньше — или произойдет когда-либо еще. У нас был Пол Маккартни, Рэй Дэвис, Мик Джаггер, Лулу… по всей деревне расставили полицейские кордоны, чтобы сдерживать толпу.

— Поразительно, — сказал Олли.

— Хмм… действительно, это было поразительно. А, вот еще кое-что — только что вспомнил. Брат умершего — Чарли О’Хара — приходил ко мне за несколько дней до похорон. И вел себя немного… мягко говоря, эксцентрично. Сказал, что Джонни никогда не был особо религиозным, но устроить отпевание в церкви в день похорон — это, по его мнению, хорошая идея. Вот только… Джонни, как бы это сказать, был бонвиваном, любил жизнь во всех ее проявлениях, и поэтому не могли бы мы заменить традиционное церковное вино и облатки на шампанское и блины с черной икрой? О да, и сигары. Сигары вместо свечей. Он спросил, нельзя ли сделать так, чтобы все в церкви зажгли не свечи, а сигары — в память Джонни. Тот просто обожал сигары.

Олли задумчиво улыбнулся. Сигары. Не объясняет ли это запах в спальне на чердаке?

— Как вы понимаете, я ему, конечно, отказал. И не в мягкой форме!

— Я нисколько не удивлен.

— Если служить в церкви достаточно долго, то навидаешься такого, что тебя уже ничто не сможет удивить, вот что я вам скажу! Хотя я уже много чего забыл. Как я говорил вам по телефону, моя память уже не та, что раньше.

— По мне, так у вас прекрасная память, — заметил Олли. — Так что случилось с семьей О’Хара? Как они погибли? Судя по всему, они скончались одновременно — что это было? Автомобильная авария?

— Ну… в некотором роде, но не совсем. — Манторп еще раз разжег трубку новой спичкой. — Они только что подъехали к дому, притормозили у парадного крыльца, и тут на них обрушилась часть крыши и фасада и осколки погребли под собой машину. Они умерли мгновенно.

Олли ошалело помолчал.

— В день переезда? Они все умерли в день переезда?

— Да. Боюсь, с этим домом связано немало трагедий. — Манторп с натяжкой улыбнулся. — Но пусть это вас не останавливает и не портит вам настроение. Старики в деревне любят болтать всякую чушь — о том, что на доме якобы лежит проклятие. Но на самом деле просто с домом, который был построен настолько давно, естественно, связано больше смертей. История человечества — это ведь не книжка со счастливым концом. Люди умирают, и это нормально. За свою жизнь я видел немало горя и печали, но я также был свидетелем многих событий, которые поддержали и укрепили мою веру в Господа и в человека. Если бы в мире не было плохого, от чего бы мы отталкивались, определяя, что есть хорошее? Верно?

— Полагаю, да, — сказал Олли и сделал глоток чая.

— Свет виден только в темноте. — Манторп одарил его загадочным взглядом. — Возможно, вы и ваша семья — это и есть тот свет, что необходим этому дому.

— На данный момент все выглядит совсем наоборот.

— Почему?

— Потому что это один сплошной кошмар.

И Олли рассказал викарию все. С самого первого дня, когда он сам и его теща заметили что-то странное в атриуме. Про наполненные светом сферы. Про девочку и старуху, которых видела Джейд. Случай с открытыми кранами. Голоса, которые он слышал в спальне прошлой ночью, и перевернувшуюся кровать. И наконец, о той же старухе, что несколько раз видела Каро.

Когда он закончил, Манторп молча кивнул и выбил трубку в пепельницу. Горка пепла заметно выросла.

— О боже, — наконец выговорил он. — О боже мой, — и нерешительно посмотрел на Олли. — В то время, когда я служил в деревне, Дом на Холодном холме большей частью пустовал. Но как я уже упоминал, вокруг него крутилась туча сплетен. Ну, вы понимаете — обычные деревенские страшилки.

— Каких сплетен?

— О том, что дом проклят — если вы верите в такие вещи. И еще одна отдельная сплетня. — Викарий презрительно пожал плечами, вынул из кармана пачку табака и стал набивать трубку. Проблема в том, мистер Хэркурт…

— Пожалуйста, зовите меня просто Олли.

Манторп кивнул:

— Хорошо. Олли. Так вот, Олли, проблема в том, что в деревне людям особенно нечем заняться. У них слишком много свободного времени. Вот они и сплетничают, придумывают всякие сказки.

— И какие же сказки они придумали про Дом на Холодном холме?

— Вы много знаете об истории этого дома?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранный детектив

Турист
Турист

На протяжении нескольких лет то в одном, то в другом облюбованном туристами городе Европы находят трупы красивых женщин. Всем убитым от тридцати пяти до сорока пяти лет, все они задушены, и в каждом случае преступник унес сумочку жертвы. Ясно, что все убийства совершил один и тот же человек с нездоровой психикой. Полицейские дали ему прозвище Турист. Преступник невероятно хитер и не оставляет следов. Но в этот раз в Венеции он роковым образом ошибся с «избранницей». Владелица шикарной сумочки, которую ему все-таки удалось убить, несмотря на оказанный жесткий отпор, оказалась сотрудницей спецслужб. Найденная Туристом в потайном отделении сумочки флешка с фотографиями ослепительной восточной красавицы лишает его покоя – он выбирает ее своей следующей жертвой. Но теперь по его следам идут уже не только полицейские, им заинтересовались и люди посерьезнее…

Массимо Карлотто

Триллер

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Хворый пёс
Хворый пёс

Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный лабрадор-ретривер.В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом. Это и многое другое — впервые на русском языке. Такой Америки вы еще не открывали.

Карл Хайасен

Детективы / Триллер / Иронические детективы