-- Леди, тогда я привезу ее, и сразу же профессора Владира, о котором мы с вами договаривались. Он крайне заинтересовался вашим предложением и даже просил передать, что ради того, чтобы жить в этом чудесном месте, он готов отказаться от денежного вознаграждения за свои уроки. Ему довольно того, что он сможет здесь увидеть и узнать. Заодно и здоровье поправит морским воздухом, -- граф хмыкнул. -- Правда, о Лилирейе он пока еще не знает.
-- Отлично. А не знаете, леди Ниневии уже удалось договориться с кем-нибудь из дам, которые взялись бы за мое обучение?
-- Она смогла договориться с двумя. Но вы вроде договаривались, что сами прибудете в столицу для встречи?
-- Да. Только я не ожидала таких высокопоставленных гостей. Все несколько затянулось.
-- Ну... -- он пожевал воздух губами. -- Давайте так. Как только вы проводите всех гостей, сразу же приезжайте к нам. Погостите несколько дней в нашем доме, познакомитесь с обеими леди. А потом отбудете сюда с той, которая будет здесь жить в дальнейшем? И сразу же вместе с вами отправятся Ниневия и профессор Владир. И Ниневия буду рада составить вам компанию в походах по магазинам, помочь выбрать вещи на осень по последней моде. Она от вас в сущем восторге, -- он ласково улыбнулся, говоря о жене.
-- Благодарю вас, -- я тоже улыбнулась. -- С удовольствием воспользуюсь вашим приглашением. Только я не одна, а с личным телохранителем. Это ничего?
-- Разумеется, я понимаю, что вам не стоит путешествовать одной, -- он бросил быстрый взгляд на Эрилива. -- Вам выделят смежные покои, не переживайте на этот счет.
Глава 10
После того, как правители осмотрели то, что находилось за воротами, они были готовы заняться делами. Именно эту возможность я им и предоставила, сопроводив в комнату, которую оборудовала для переговоров. Албритт поцокал языком, оглядывая ее обстановку, оценил магнитную доску и маркеры и отправил графа Илизара за бумагами. То же самое сделал и князь Кирин, отправив за картами и прочими документами своего графа -- Мавэ.
-- Ваше Величество, Ваша Светлость, -- я приглашающе указала им за стол. -- На этом я вас оставляю, не буду мешать. Если что-то понадобится, зовите, вам все принесут. Бумага, ручки и карандаши тут есть в достаточном количестве, -- я показала рукой на столик в углу, который мы приготовили для возможного секретаря. Там лежала пачка писчей бумаги и стакан с ручками, карандашами и фломастерами.
-- Да-да, спасибо, леди, -- король Албритт мне рассеянно кивнул. -- Вы нам тоже понадобитесь, но позднее, когда мы обсудим все вопросы.
Я, улыбнувшись, отправилась к выходу из комнаты, и уже на пороге меня перехватил князь Кирин:
-- Леди Виктория, -- он поцеловал мне руку. -- Ваша помощь неоценима. Благодарю вас.
-- Не за что, Ваша Светлость.
-- Есть за что, и вы прекрасно это знаете, -- он улыбнулся.
Оставив их решать дела государственной важности, я пошла искать Назура. Он за то время, что я развлекала гостей, должен был отправить группу захвата на поимку разбойников. Эйлард тоже вышел со мной, ну а про Эрилива я даже и не говорю. Он следовал за мной все время, и я даже действительно стала забывать о его молчаливом присутствии.
-- Назур? -- мы отыскали демона во дворе. -- Все нормально? Народ уехал?
-- Да, Виктория, -- кивнул он рассеянно. -- Все пятеро ваших охранников, трое из солдат капитана Летания, и двое из тех, которые прибыли с маркизом Аткинсом. Думаю, к завтрашнему дню уже будет что-то понятно.
-- Ага, ну хорошо. А так все в порядке?
-- Да-да. Кстати, водитель маркиза сказал, что тот экипаж, на котором они прибыли, останется у вас?
-- А, да. Точно. Все верно, маркиз подарил мне его. Как хорошо, что вы заговорили об этом, -- я потерла кончик носа. -- Нужно бы узнать, как он работает, что делать с тем элементалем, который сидит внутри, как им управлять и все остальное, -- я повернулась к магу. -- Эйлард? Ты пока единственный свободный мужчина. Может, займешься? И меня потом научишь?
-- Вика, ты уверена? В замке полно лишнего народу... -- он бросил взгляд на охранников князя и короля, которые бродили по территории вокруг замка.
-- Ну... -- я тоже глянула на них. -- В доме мне ничего не грозит. И со мной Эрилив и Назур. Да и Тимар сейчас вернется с Янитой, -- я глянула на часы. -- У них как раз уже закончились занятия по тхэквондо, вот-вот приедут. Ты, кстати, Тимара научи водить и объясни ему, что к чему. Ладно?
-- Ладно, -- маг принял какое-то решение и пошел к водителю короля.
А я направилась искать щенка и Филимона. А то что-то у меня не было возможности с ними толком пообщаться. А бедный фамильяр так и вынужден был пока изображать безмолвное животное. Нашлась моя живность, как обычно, в кухне. Вот интересно, почему я не удивляюсь?
-- Здравствуйте, мои хорошие, -- я присела перед ними на корточки. -- Филечка, солнышко, я по тебе соскучилась.
Филимон открыл рот, скосил глаза на Эрилива, помедлил... Потом демонстративно закатил глаза:
-- Мяу! -- возмущенно выдал он в итоге.
-- Мяу? -- я улыбнулась и взяла его на колени, а второй рукой почесала за ушком щенка.