-- Не хочу, -- я пожала плечами. -- К господину Хельдену я уже привыкла, так как именно я его разбудила от долгого магического сна, и отношусь с глубокой симпатией и уважением. Только поэтому не просила его покинуть мой дом. Никто другой на это место мне не нужен.
-- Но, леди... - сделал вид, что возмутился маг. -- Ведь Источнику нужен хранитель.
-- Раз нужен, то я готова оставить виконта до тех пор, пока не выйду замуж. Ведь именно так это всегда и происходило, -- я растянула губы в улыбке. -- Хранитель живет при Источнике ровно до того момента, пока хозяйка перехода не выйдет замуж.
-- Эм-м, -- мой собеседник поджал губы.
-- Да?
-- Леди, вы крайне несговорчивы.
-- Да, мне говорили уже об этом.
Блин, достали. У меня уже в кончиках пальцах начало покалывать. Ох, пора бы вам, маги, закругляться, а то ведь могу чего ненароком и сотворить. И тогда, -- кто не спрятался, я не виновата.
В волосах начало потрескивать и несколько волосинок упали мне на лицо. Я сердито убрала их рукой и обвела взглядом комнату. Стены стали переливаться... Ой, нет, стены трогать не буду. Не хочу силы на это тратить. Я быстро перевела взгляд на ближайшего ко мне мужчину и его мантия из синей стала розовой, потом на его соседа -- и он оказался облачен в мантию нежно-салатового цвета, на следующего -- и он в сиреневом одеянии, а его сосед -- в оранжевом... Через пару минут, прошедших в гробовой тишине, совет магов Ферина был одет в мантии всех цветов радуги.
-- Однако... -- главный член совета закашлялся и поправил свое изумрудную хламиду.
-- Прошу прощения, нервы... -- я улыбнулась ему. -- Итак, я жду виконта Хельдена. Где он?
-- Сейчас его приведут, -- мрачно ответил он мне.
-- Замечательно. И напоследок, так как мне уже пора, я хочу вам всем сделать подарок феи.
-- А может не надо? -- выдавил один из магов, сидящих слева.
-- Надо, господин маг, надо. От всей своей фейской души одарю-ка я вас, -- мужчины помрачнели, и такой вид у них сделался, словно они готовы под стол залезть, а амулет короля Албритта стал почти горячим у меня на груди. -- Так как живете вы долго, то, возможно, подрастеряли кое-какие качества, столь необходимые высокостоящим личностям. Так я вам их верну.
-- Э-э-э...
-- Одариваю всех магов, и вас, и тех, кто в данный момент здесь не присутствует, но является им... Честность, порядочность, милосердие, сострадание, верность слову, великодушие, благородство, доброта, ответственность и гуманность -- вот мои вам дары. И надеюсь, с этой минуты мне не будет стыдно за ваши поступки перед жителями Ферина и других миров. Вы ведь маги, и должны показывать пример, а не уподобляться горстке жалких интриганов, -- я встала, отстраненно глядя на маленькую молнию, блеснувшую над столом.
Стараясь не смотреть на неуловимо меняющиеся лица мужчин, расправила юбку. А с их лиц уходило напряжение и злоба, взгляды их становились мягче, перестав быть колючими.
-- Господин Морарил, я жду виконта Хельдена. И в ваших интересах, чтобы он был в добром здравии.
-- Да... -- он заторможено встал. -- Да-да, сейчас...
Мы вышли из комнаты, под молчаливыми взглядами членов совета магов. Морарил ушел, а мы с Эриливом остались в коридоре. Я задумчиво постукивала туфелькой, а Эрилив с улыбкой смотрел на меня.
-- Ну? -- я вопросительно взглянула на него.
-- А ты жестокая. Ты хоть понимаешь, какую свинью ты им всем подложила?
-- Догадываюсь. Но лучше уж подложенная свинья, чем свиная голова на плечах. А могла ведь и не сдержаться.
-- И что? Получилось бы?
-- Прецедент уже был, -- я фыркнула. -- Особенно хорошо мне удаются головы козлиные, свиные и змеиные. Так что маги еще легко отделались. Ну не убивать же их всех было? Кто же за порядком следить будет, если я лишу Ферин магов?
-- Справедливо. Эйлард идет, -- он кивнул за мою спину.
-- Виктория, простите что задержался, -- Эйлард имел вид какой-то пришибленный и слегка морщился.
-- Что случилось? Мы тебя ждали, а нам сказали, что ты плохо себя чувствуешь, -- я вопросительно смотрела на него.
-- Д-да. Как-то мне нехорошо было, но уже все прошло. Давайте потом поговорим, -- он скосил глаза на дверь, за которой остались члены ковена магов.
-- Хорошо. Идем, -- я нахмурилась. -- И пока я в состоянии... нестояния... -- шепотом мрачно пошутила я. -- Короче, если вдруг тебе навешали какое-то внушение -- я убираю его. И снимаю все последствия твоей беседы с... С кем ты там общался? Вот так! Наклонись-ка? -- Эйлард наклонился ко мне, и я провела ладошкой по его лицу.
-- Спасибо, -- он прислушался к своим ощущениям. -- Головная боль прошла.
-- У-у-у, -- я погрозила кулачком закрытой двери. -- Вспомните вы меня еще! Идемте, мальчики. Нас ждут великие дела.
Мои спутники фыркнули, сдерживая смех, и мы пошли к выходу.
ГЛАВА 23
- Рассказывай, - я пододвинула Эйларду кружку с квасом.
Мы сидели в какой-то таверне неподалеку от дома графа Илизара. По молчаливой
договоренности о том, как прошла встреча с ковеном, мы не говорили, пока не отошли
подальше.
- Давайте сначала вы? - маг кивнул и взял кружку, жадно глотнув пенного напитка.