Читаем Дом на улице Мечты полностью

– Черт. Даже не знаю. Мы вместе с Коном только сняли квартиру в шикарном районе, в Лейтоне. Я не жалела денег, потому что отчаянно хотела показать, что серьезно отношусь к нашим с ним отношениям. Я была такая дура. Я думала, что так мы сможем сойтись, что у нас все будет замечательно, и мы узнаем друг друга, и я стану самым важным человеком в его жизни. А потом, когда я поняла, что у моего сына своя жизнь, свои друзья, что я никогда уже не смогу стать центром его вселенной, я, наверное, испугалась. Тогда я подумала: катись оно все куда подальше. И сделала то, что делала всегда. Сбежала. Я просто решила устроить себе каникулы, но потом я встретила Ахуна и вдруг оказалась нужна хоть кому-то, и я подумала: как здорово, никто другой ведь во мне не нуждается. Так что я осталась. Я не думала, что Кон будет скучать. Мне и в голову не могло прийти, что его выпихнут с квартиры. Я просто думала, что он без меня будет в порядке. Поэтому, когда я вернулась и узнала, как было тяжело моему мальчику, я хотела от отчаяния покончить с собой. Я никогда не чувствовала себя так ужасно – бедный Кон, который ночует на улице и которому некуда пойти. Меня до сих пор из-за этого мучают ночные кошмары. И я никогда, никогда его больше не брошу, это однозначно, – сказала Мелинда.

– Ну да, я понимаю, что ты чувствуешь, но в какой-то момент мать должна дать своему ребенку возможность… выстроить свою собственную жизнь, – сказал Тоби.

– Ну если Кон захочет от меня избавиться, ему придется об этом сообщить заранее. В противном случае я от него не отлеплюсь. Хватит с меня мужчин. Единственный и главный мужчина моей жизни – мой сын, – улыбнулась Мелинда.

– О, – произнес Тоби. – Я бы на вашем месте не был так уверен…

– Что? – не поняла Мелинда.

– Ну, вы еще так молоды. И выглядите шикарно. В вашем возрасте было бы неправильно отрицать саму возможность встретить… любовь, – сказал Тоби.

– Нет, – покачала головой Мелинда. – Влюблена я уже была, и это ужасно. Правда ужасно. Прекрасна только любовь к своим детям. Остальное – просто гормоны.

Они допили оставшуюся текилу, и на мгновение в комнате повисла философская тишина. А потом вдруг позвонили в дверь.

Тоби усилием воли поднялся на ноги. Он уже был пьян вдрызг. Пол напоминал губку, а картонные коробки почему-то все время подворачивались под ноги. Тоби врезался в угол лестницы и не мог вспомнить, в какую сторону открывалась ручка входной двери. Ему потребовалось минуты две, чтобы впустить мужчину, стоявшего на пороге его дома с разбитым носом и огромным чемоданом в руке. Мужчина этот показался Тоби знакомым, но он никак не мог вспомнить, кто же это.

– Привет, Тоби, – сказал мужчина.

– Здравствуйте, э-э… – промямлил Тоби.

– Тим. Помнишь меня? Я друг Руби. Она дома?

– Ой, мамочки. Не знаю. Я… Я правда как-то не обратил внимания. Может быть. Сейчас проверю, – сказал Тоби.

Он встал у подножия лестницы и заорал во все горло:

– РУБИ! РУБИ!

На площадке появилась Руби с сигаретой в руках.

– Что? – судя по ее голосу, ей все это не очень понравилось.

– Твой друг пришел, – крикнул Тоби.

– Какой друг? – не поняла Руби.

– Э-э… – вздохнул Тоби. Он уже забыл, как звали Тима. – Прости, как тебя там? – спросил он.

– Тим, – прошипел мужчина, вытирая кровь из носу.

– Тим! – крикнул Тоби.

– Что?! – воскликнула Руби. – Мама дорогая.

Тоби виновато улыбнулся Тиму:

– Она спускается. Не хочешь войти?

Тоби распахнул перед ним дверь.

– Боюсь, что я немного наклюкался. Но спешу добавить, что я редко напиваюсь. Особенно в начале недели. Но мы только что похоронили кота, ты понимаешь, и вот… вот… А, вот и она, – промямлил Тоби, глядя на спустившуюся с лестницы Руби.

– О мой бог, Тим. Что с твоим носом?

– Софи.

– Что?

– Софи ударила меня.

– Она ударила тебя? Господи! Почему?

– Потому что я рассказал ей про тебя.

– О черт. Тим!

– И я ушел от нее. Смотри.

Тим показал на свой серебристый чемодан «Samsonite».

– Я ушел от нее, Руби. Я свободен.

55

Когда вечером Лия подходила к своей квартире, рядом с ней на дороге остановилось такси, из которого вышел мужчина. Он вытащил большой чемодан и повез его по тротуару. Поднявшись по ступенькам, он затащил чемодан на крыльцо Пикок-Хауза. Стоя напротив, Лия наблюдала, как мужчина звонит в дверь, думая, кто бы это мог быть и с чего он вдруг оказался здесь. Сначала ей пришло в голову, что, возможно, это отец Тоби, но мужчина явно выглядел слишком молодо. И, кроме того, она знала, что отец Тоби должен приехать только через месяц. Она подождала, пока кто-нибудь откроет незнакомцу дверь. Этим кем-то оказался Тоби. На его щеках пылал румянец, и он не очень твердо держался на ногах. О чем Тоби говорил с мужчиной, Лия разобрать не смогла, но со стороны казалось, что они видят друг друга впервые. В конце концов Тоби открыл дверь, и человек вошел. А потом дверь снова закрылась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайза Джуэлл. Романы о сильных чувствах

Похожие книги