Читаем Дом с золотой дверью полностью

Те редкие моменты, когда Амара чувствует, что окружающий их мрак слегка рассеивается, наступают, когда Филос купает или пеленает ребенка, совершенно растворяясь в любви к дочке. Его спокойствие передается Амаре, хоть она и ненавидит то, благодаря чему Филос способен сохранять подобное спокойствие. Она знает, что его стоицизм подкреплен прожитой жизнью, над которой у него практически никогда не было никакой власти: с детских лет он усвоил, что эмоции — это единственное, что ему дозволено контролировать.

По настоянию Филоса Амара все больше времени проводит с Юлией, чтобы их отношения отбрасывали на Руфину защитную тень. Проходят недели, и Амара бывает по вечерам у Юлии и Ливии чаще, чем у себя дома. Юлия всегда представляет ее гостям как вольноотпущенную адмирала и озвучивает полное имя: Гайя Плиния Амара. Ей неприятно это признавать, но Амаре начинают нравиться эти вечера, которые она проводит вне собственных мрачных комнат, вдалеке от бесконечных и утомительных криков дочери. Она возлежит в столовой Юлии в саду вместе с другими гостями, где ей не надо беспокоиться ни о расходах на еду, ни о стоимости вина. Здесь ее единственная обязанность — быть очаровательной, а с подачи Ливии она снова начинает играть на лире, радуясь, что не продала этот свой инструмент.

Когда ночью Амара приходит домой и аккуратно ложится в кровать рядом с Филосом, он расспрашивает ее о гостях, которых пригласила Юлия. В темноте трудно что-либо понять по его лицу, но она чувствует, как напрягается его тело, и слышит, как натянуто звучит голос. Они никогда не говорят об очевидном, но Амара знает, что Филос не настолько наивен, чтобы не понимать, каким был бы самый простой способ выйти из финансовых тисков и отвести угрозу, нависшую над их ребенком. Им не нужно обсуждать ее прежнюю жизнь, жизнь конкубины богатого человека. Но прошлое остается между ними в постели, точно чье-то осязаемое, молчаливое присутствие.

Амара не оставляет Валентину в покое, и ее поиски работы приносят свои плоды. Обращение с ней Валентины становится чуть мягче после того, как Амара приходит к ней с ценным свитком Плиния о растениях, а также несколькими травяными лекарствами от плохого самочувствия, рецепты которых передал ей отец. Но, несмотря на все свои заискивания, Амара понимает, что обучение новому ремеслу будет отнимать много времени и вряд ли ей удастся в краткие сроки заработать такую сумму, которая бы удовлетворила аппетиты Феликса.

Уже в мае, вскоре после Лемурий, Амара видит знакомое лицо среди гостей ее арендодательницы. Страх, который она испытывает в тот момент, связан не столько с появлением Деметрия, которого Амара давно боялась, сколько с тем, что Юлия и не подумала предупредить ее. Амара понимает, что ее загнали в угол. Юлия делает жест Деметрию, несомненно, сообщая таким образом о приближении жертвы, и он оборачивается. Вольноотпущенный императора выглядит старше, чем в ее воспоминаниях, однако его темные глаза смотрят всё так же пристально.

— Поздравляю с рождением дочери, — говорит он, поднимаясь с места, чтобы поприветствовать Амару. Его взгляд скользит по ее теперь уже соблазнительной фигуре, но он слишком вежлив, чтобы задерживать его на ее груди. — Материнство вам к лицу.

— Руфина просто прелесть, — замечает Ливия. — Мы все ужасно ее любим.

Амара кладет руку на сердце в знак признательности за комплименты, но испытывает облегчение, когда Деметрий не выказывает желания увидеть ее дочь. Она не уверена, что выдержит все это, если Филос принесет ее.

— Вы приехали, чтобы посетить свои поместья?

Они все садятся, Юлия отходит к дивану на противоположной стороне, где уже лежит Ливия.

— Помимо других обязанностей. — Деметрий смотрит на Ливию. — Всегда приятно повидаться со старыми друзьями.

— Вы долго пробудете в Помпеях?

— Зависит от того, насколько радушно меня здесь примут.

Слова обращены к хозяйке дома, однако сам ответ предназначается Амаре. Она чувствует, как кровь приливает к лицу, и знает, что со стороны кажется, будто она краснеет от удовольствия, а не от страха.

— Как будто нужно об этом спрашивать, смешной вы человек. — Юлия игриво взмахивает рукой в сторону Амары. — Дорогая, ты не сыграешь нам что-нибудь? Извини, что прошу без обиняков, особенно когда ты только что пришла, но у меня был такой тяжелый день, а твой голос так расслабляет.

Юлия даже не пытается проявлять деликатность, и не будь она в таком напряжении, Амара бы даже посмеялась над ее бесстыдством.

— Конечно, — тихо говорит она, и не успевает Амара подняться, чтобы принести свою лиру, как одна из служанок Юлии уже подает ей инструмент. В этот момент Деметрий смотрит на Амару и вскидывает бровь. Он забавляется, но по-доброму, без насмешки, и Амара невольно улыбается в ответ.

— Надеюсь, вы не ко всем гостям настолько требовательны, — говорит он Юлии. — Заливаться соловьем для вас я уж точно не стану, хоть убейте. Слишком много лет утекло с тех пор, как мне нужно было петь, чтобы поужинать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом волчиц

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Классическая проза