Читаем Дом теней полностью

Ей не хотелось одти на ужин с Колтрейном. Она всегда старалась держаться как можно дальше от аморальных типов, работавших на ее отца. Они напоминали ей стаю голодных акул. И что хуже всего — Колтрейн был у них за главного. Он олицетворял все то, что она презирала в мужчинах — был честолюбивым, нахальным и чертовски красивым. Конечно, Колтрейн и сам об этом знал, именно поэтому брат и считал его неотразимым. Дин всегда питал слабость к бойким, умным, красивым парням, особенно к тем, которых не мог заполучить.

Наверное, Рэйчел-Энн, тоже нашла бы его привлекательным. Конечно, ему было далеко до неудачников, постоянно липнувших к сестре, но прекрасные внешние данные с лихвой окупили бы все недостатки. Из них бы получилась сногсшибательная пара.

Вода остыла на удивление быстро. Джилли вышла из глубокой мраморной ванной и поморщилась при виде своего отражения в зеркале. В доме слишком много зеркал! Куда ни повернись — повсюду только и видишь, что собственное постное лицо. Оне не знала, кто развесил здесь столько зеркал — звезда немого кино, построившая этот дом, или Бренда де Лоррилард, которая в нем умерла. Джилли была совершенно лишена тщеславия, поэтому большое количество отражающих поверхностей ужасно ее раздражало.

К тому же Рэйчел-Энн свято верила, что в доме живут привидения. Поэтому, ловя мимолетный образ в зеркале, Джилли вовсе не любовалась своей внешностью. Она высматривала там лица людей, которые давным-давно умерли.

Ночь была холодной, но Джилли предпочла надеть теплый свитер, чем закрыть окна. Ей нравилось, когда по дому гулял свежий ветер. Он выдувал из углов паутину и запах плесени. Странно, но в доме всегда пахло смесью табачного дыма и легких духов — запах, знакомый Джилли с детства.

Она считала, что этими духами душилась ее бабушка. Наверное, Джулия Мейер когда-то ненароком разбила флакончик любимых духов, и те так въелись в деревянные половицы, что нежный аромат остался здесь навсегда. Джилли духи нравились. Вдыхая их аромат, она всегда вспоминала бабушку, и думала о том, что та наблюдает с небес за внучкой и, может быть, даже ее оберегает. Хотя при жизни Джулия Мейер была лишь обычной опекуншей, только и всего.

Джилли услышала, как где-то в доме хлопнула дверь. Странно, какими одинаковыми бывают некоторые звуки — она всегда знала, когда Рэйчел-Энн возвращалась домой. Сестра приносила с собой нервную энергию, которая тут же распространялась по всему дому, напоминая собой наэлектризованный воздух перед грозой.

Джилли застыла на месте, ожидая услышать голоса. Тишина. Слава Богу! Вот уже три месяца, как Рэйчел-Энн обходилась без приятеля. Пускай она по этому поводу нервничала и чаще заводилась с полоборота, зато делала большие успехи на пути к выздоровлению.

Минутой спустя Джилли услышала наверху шум и топот шагов. Когда Джилли вбежала в холл, Рэйчел-Энн уже спускалась по лестнице. Сестра была до того худенькой, что сама напоминала призрак, за ее спиной, словно пламя, развевались ярко-рыжие волосы. На бледном лице застыло выражение дикого ужаса.

Она всхлипнула и со вздохом облегчения бросилась в объятия Джилли. Та крепко прижала сестру к груди, с огорчением думая о том, до чего же сестра хрупкая, маленькая и легкая, словно одуванчик.

— Что случилось, милая? — ласково спросила она. — Ты споткнулась? Я слышала какой-то шум.

— Не знаю! Что-то упало и разбилось, но я не знаю, что это было, — быстро сказала Рэйчел-Энн. Она выглядела напуганной, но совершенно трезвой.

— Не волнуйся, — успокоила ее Джилли. В La Casa уже давно не осталось ничего ценного, что могло бы разбиться. — Что тебя напугало?

Рэйчел-Энн отпрянула от сестры со смущенным видом. Она уставилась на Джилли огромными зелеными глазами, чистыми и ясными, не замутненными воздействием наркотиков. Джилли вздохнула с облегчением.

— Я не знаю, — повторила Рэйчел-Энн. — Они смотрели на меня. Я их чувствовала. Они все время за мной наблюдают. Я знаю, что ты мне не веришь, но они здесь есть, и я ощущаю их присутствие.

— Это правда? — Джилли знала, что сестра не любила, когда к ней относились, как к маленькой, считая, что она говорит глупости. — Пойдем ко мне и поговорим о том, что ты видела.

— Я ни за что не войду в эту команту, — сказала сестра, с ужасом уставясь на дверь в спальню Джилли. — Не представляю, как ты можешь в ней спать, зная, что там произошло.

— Я не верю в призраков, — сказала Джилли.

— А я верю. Несколько минут назад они смотрели на меня, — сказала Рэйчел-Энн. От волнения ее тихий голос зазвучал выше и пронзительней. За последнее время она сильно похудела, и теперь напоминала тщедушного рыжего воробушка, жалкого и перепуганного.

— Тогда пойдем в твою комнату, я посижу с тобой, пока ты не заснешь.

Рэйчел-Энн грустно улыбнулась.

— Все такая же добрая Джилли. Самая лучшая в мире сестра. Разве мы тебе еще не надоели?

— Еще нет, — улыбнулась Джилли.

— Не нужно за меня бояться. Со мной ничего не случится. В мою комнату они не сунутся — я об этом позаботилась.

— Рэйчел-Энн, призраков не существует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература