Читаем Дом Цепей полностью

Миг спустя Верховный Маг продолжил: — Твой маршрут намекает на встречу с неким обитателем Круга. Более того, я ощущал вблизи тебя бурю эмоций; следует предположить, что грядущая встреча окажется бурной.

— Ты имеешь в виду, что мы с Бидиталом можем поссориться, — проворчал Геборик. — Что же, это чертовски вероятно.

— Я сам только недавно его покинул, — сказал Л'орик. — Можно предупредить? Он чем-то сильно взволнован, он в дурном настроении.

— Может быть, из-за твоих слов?

— Вполне возможно, — согласился маг. — Если так, позволь извиниться.

— Фенеровы клыки, Л'орик! Что ты забыл в треклятой армии ядовитых змей?

Снова кривая улыбка, неуверенное движение плечами. — В племенах Маттока есть женщины и мужчины, танцующие с яркошейками, теми, что встречаются иногда в высокой траве. Это сложной и очень опасный танец, однако он наделен известным очарованием. Их упражнения привлекают.

— Ты наслаждаешься риском, даже если твоя жизнь в опасности.

— Я сам мог бы спросить, зачем ты пришел, Геборик. Желаешь вернуться к профессии историка, позаботиться, чтобы сказание о Ша'ик и Вихре прозвучало до конца? Или ты действительно скован верностью благородному делу свободы? Или будешь утверждать, что верно и первое и второе?

— Я был в лучшем случае посредственным историком, Л'орик, — буркнул Геборик, не желающий объяснять свои резоны. Да в этом не было бы смысла — Ша'ик наверняка его не отпустит.

— Тебе не терпится расстаться со мной. Что же, предоставляю тебя твоим заботам. — Л'орик слегка поклонился и отступил.

Геборик неподвижно стоял, смотря в спину уходящему магу. Потом продолжил путь. «Бидитал взволнован, вот как? Спор с Л'ориком — или что-то произошло за гранью?» Обиталище верховного мага уже было перед ним: брезентовые стены и двускатная, закопченная, выгоревшая от солнца крыша, запорошенные пылью пурпурные пятна на камнях основания. Около полога скорчилась грязная, покрытая солнечными ожогами фигура. Она что-то бормочет на непонятном языке, лицо скрыло длинными прядями сальных волос. У этого человека нет ног и рук; культи стали гладкими, но все еще выделяют молочно-желтоватую сукровицу. Он выводит обрубком руки рисунки в пыли, окружая себя — круг за кругом — звеньями цепей. Каждый новый рисунок уничтожает ранее проведенные линии.

Он принадлежит Тоблакаю. Его «шедевр». Сулгар? Силгар. Натиец. Он стал одним из множества калек, больных и нищих, населяющих храмовый круг. Геборик удивился, что же привело его к шатру Бидитала.

Он подошел к входу. Полог, как это принято среди племен пустыни, подвязан с одного края — щедрый жест приглашения внутрь, остроумное безмолвное послание.

Едва он пригнулся, чтобы войти, Силгар начал шевелиться, мотать головой. — Брат мой! Я уже видел тебя прежде! Калеки… мы с тобой родня! — Он бормотал на смеси натийского, малазанского и эрлийского наречий. Улыбка обнажила ряды гнилых зубов. — Плоть и дух, да? Мы с тобой, мы здесь единственно достойные смертные!

— Как скажешь, — пробормотал Геборик, войдя в дом Бидитала. Кудахтанье Силгара летело следом.

Никто не озаботился уборкой внутренних комнат. Кирпичи и мусор лежали на песчаном полу, рядом с ними битые черепки, куски штукатурки. Похожее на пещеру пространство вместило несколько беспорядочно расставленных предметов мебели. Тут была большая низкая кровать с тонкими матрацами и шерстяными одеялами. Четыре складных стула о трех ножках, на местный манер, стояли вдоль кровати, словно Бидитал имел обыкновение лежа обращаться к ученикам или служкам. Поверхность стола загромождала дюжина маленьких масляных ламп.

Верховный маг сидел спиной к Геборику и большей части вытянутой в длину комнаты. Приделанный на древко вбитого между камнями копья факел отбрасывал тень Бидитала на стенку шатра.

Геборика пробрала дрожь: казалось, верховный маг беседует с собственной тенью. Нет, не просто так говорится «тень отброшена». Все еще играется с Меанасом. Ради Вихря или ради своих нужд? — Верховный Маг, — сказал бывший жрец.

Дряхлый тощий старик медленно повернулся. — Иди ко мне, — проскрипел он. — Я поставлю опыт.

— Не особо привлекательное предложение, Бидитал. — Геборик все же подошел.

Бидитал нетерпеливо махнул рукой: — Ближе. Я хочу увидеть, отбросят ли тень призраки твоих рук.

Геборик замер, сделал шаг назад. Потряс головой. — Ты хочешь, а я вряд ли.

— Иди!

— Нет.

Морщинистое лицо исказила гримаса, черные глаза блеснули.

— Ты слишком рьяно прячешь свои секреты.

— А ты нет?

— Я служу Вихрю. Все иное не имеет значения…

— Кроме твоих аппетитов.

Верховный маг склонил голову набок, потом слегка, пренебрежительно махнул рукой. — Потребности смертного. Даже будучи Рашан» аисом, я не видел нужды отворачиваться от радостей плоти. Да, плетение теней наделяет великими силами.

— И ты изнасиловал Ша'ик, когда она была ребенком. Выжег из нее все будущие радости и удовольствия, которыми сам утешаешься. Не вижу тут логики, Бидитал. Только извращение.

— Мои цели далеко превосходят твои умственные способности, Руки Духа, — ухмыльнулся маг. — Меня не задеть столь неуклюжими наскоками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги