Читаем Дом в Порубежье полностью

Кто-то спешил за моей спиной, но я бежал первым, качаясь, оступаясь, не чуя под собой ног. Само полотно двигалось назад подо мною. И я оказался возле Девы удивительно скоро. Она лежала на спине, отбросив покров с лица, глаза ее были открыты, и светилось в них удивление. Тут Наани увидела меня и улыбнулась одними глазами, потому что телом ее владела предельная слабость.

И о! пав на колени возле нее, я затрепетал всем телом. Дева все смотрела на меня, а я что-то говорил ей непослушными губами.

Наконец ее озарило: она поняла, что мы действительно пришли в Великую Пирамиду, что каким-то образом я сумел доставить ее сюда, и она вдруг очнулась. Вдруг Наани простерла ко мне дрожащие руки в смертельной тревоге. Тогда я заметил, что кровь потекла из моих ран. Кровь хлынула потоком, ибо все мои раны открылись на бегу.

Но едва сила вернулась к моим губам, я сказал Наани, что люблю ее. Туман застилал мои глаза, мы стояли на коленях друг против друга, а вокруг сотрясали воздух несчетные голоса, а эфир трепетал от духовного восторга.

Потом где-то вдалеке зазвучали голоса Мастера над Монструваканами и Мастера над Докторами; я не разбирал слов, но, теперь зная, что Дева живет, я был обязан бороться за собственную жизнь. И с этой мыслью я провалился во тьму.

<p>Глава XVII</p><p>Дни любви</p>

После возвращения к жизни я узнал, что меня подняли наверх на той же самой постели, на которой, как мне казалось, я совершал свой последний в жизни спуск в Страну Молчания.

Из недр нашего мира доносился глубокий рокот Подземных Органов, игравших далекий гимн в честь победы Жизни над Смертью, торжественная песнь прокатывалась над холмами, как чистый и светлый ветер, приносивший из глубин великий и древний напев Хвалебной песни. Как во сне ощущал я восторг миллионов, возносящих хвалу свершившемуся чуду. Однако все это происходило где-то вдали, я не мог открыть глаз и словно бы качался на неведомых волнах. Лифт поднимался от уровня к уровню, и Ветер нес наверх ароматы Полей, где цветы росли вдоль всех дорог. Должно быть, я шевельнулся, потому что услышал голос Мастера над Врачами, радостный и негромкий, он велел мне отдыхать; ибо Дева чувствует себя хорошо. А потом я погрузился в туман, и настали дни, когда я только спал, не зная, жив я или умер.

После пришло время, когда я просто лежал, ни о чем не думая, а Мастер над Докторами наклонялся надо мной в тот час и в этот, окидывая меня проницательным взглядом. Миновало еще какое-то время, и надо мной склонился некто другой, а потом я увидел и любимое лицо Моей Единственной, и глаза ее что-то тихо говорили моей душе. И жизнь вернулась в мое тело; должно быть, я чуть шевельнул рукой, потому что она взяла мою ладонь и поднесла к своему лицу. Наани не сказала мне даже слова, но счастье мое превратилось в естественный сон.

А потом настал день, когда мне позволили вставать, и те, кто ходил за мной, перенесли меня в Тихие Сады и оставили одного.

Затем среди кустов появилась Она и поглядела на меня чуточку неуверенно, но любовь сияла в ее глазах, уничтожая стеснение. И о! это была моя Дева, ведь я никогда не видел Наани в прелестной девичьей одежде. Поглядев на нее, я отметил, что Моя Единственная еще более изящна, чем мне казалось. Тогда я захотел подняться, но Дева подбежала ко мне и, остановив глупую попытку, села рядом со мной, не забыв наделить меня поцелуем.

После она велела мне не двигаться, и мы сидели рядом, погрузившись в предельное и тихое счастье, пока не появились снова те, кто ходил за мной. С ними пришел и Мастер над Докторами, и я заметил удовлетворение на его лице.

После того дня я видел Наани каждый день, и здоровье мое возвращалось с удивительной быстротой; ведь это любовь лечила меня. Наконец мне разрешили спуститься в Поля, но избегая внимания Множеств, которые были бы рады выказать мне свое уважение, а я нуждался только в покое.

И Дева была со мной, потому что Мастер Монструваканов и Мастер над Докторами в общем согласии распорядились, чтобы Совершитель Бракосочетаний обвенчал нас; свадьба наша была тихой и скромной; ведь я был еще слишком слаб для Официальной Церемонии, которая состоялась потом, когда Миллионы приветствовали нас почетным караулом высотой восемь миль, – от вершины до дна Великой Пирамиды. Но это было потом – ради Народов, – ибо все имели право воздать мне честь.

Наани не разлучалась со мной, ибо стала теперь моей женой, силы торопливо возвращались ко мне, как и к Моей Собственной. Воистину, пришли к нам Дни Любви, прекраснее которых нет ничего.

Мы скитались в просторах Полей, и тропы всегда приводили нас к деревням. Там я скрывал наши имена, чтобы не пробуждать в людях естественное любопытство и доброту, – нам нужна была только тишина и покой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера магического реализма

Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези

Похожие книги

Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза