— Не переживайте. Я не буду делать этого. Если я и впрямь захочу заняться подобным, я просто передам другой стороне, что вы продаёте этот товар за четыре золотых. И возьму одну большую медную монету в качестве платы за информацию.
Продавец с несчастным видом посмотрел на Гислен, как бы прося помощи, но она была всецело поглощена тем, что я говорю. Поняв, что продолжать разговор пустая трата времени, продавец опустил плечи и вздохнул. Сожалею об этом, но раз уж мы просто осматриваем округу, просто оставь нас.
— Даже если мы не собираемся ничего покупать или продавать, мы всё равно должны быть в курсе цен на разные вещи.
— И что с того, если мы выясним цены?
— Например, даже если не ходить по магазинам, можно иметь представление о примерных ценах.
— И какое у этого применение?
Какое применение? Эм, при перепродаже можно заработать… Ах нет. Хорошо, лучше оставлю объяснения Гислен.
— Гислен, как ты думаешь как можно это применить?
— …Я не знаю.
Вот чёрт, на самом деле? Ты не знаешь? Я думал ты понимаешь. Ну не важно, сейчас не время для уроков. [может и так, тогда у этого может и не быть какого–либо применения] В конце концов это урок для меня самого, даже если я чего–то не понимаю, всё в порядке. Если я вижу магазин, первым делом стоит проанализировать информацию о товарах. Я всегда так делал, так что это не может быть неправильным. Пусть даже я думаю подобным образом, но это впервые когда я лично сверяю цены, так что не могу быть уверен пригодится ли это.
— Если в этом, возможно, нет пользы, почему ты всё ещё занимаешься этим?
— Потому, что я считаю, что польза есть.
Эрис выглядит так, будто никак не может принять этого. Это не так, будто я могу ответить на любой вопрос. Некоторые вещи лучше понять самостоятельно, а не выслушать от кого–то.
— Попробуй подумать над этим сама, если ты найдёшь это полезным, тогда можешь поучиться у меня, если нет — просто посмейся надо мной.
— Тогда я буду единственной кто будет над тобой смеяться, хорошо?
— Аха–ха–ха-ха.
— Что смешного?
Я снова схлопотал подзатыльник, обиженное сопение. Я проверил все окрестные магазины, но цены у купцов столь высокого класса, слишком высоки, лучше я сдамся.
Я медленно двигаюсь по направлению к внешним районам города и цены на товары у торговцев явно меняются, спустившись с цен в районе пяти золотых, до всего одного золотого. Это всё ещё немного дороговато, но это уже что–то, что я могу себе позволить. Число покупателей сильно возросло, вокруг, вместо людей выглядящих как дворяне, появляется всё больше искателей приключений. Пусть даже это всего один золотой, я всё ещё с трудом могу себе позволить подобную цену. Пока я продолжал записывать цены, магазин неожиданно попался мне на глаза; книжный магазин.
Когда я зашёл, это оказалось удивительно тихое место. Можно сказать это был магазин продающий в основном эротические книги. Здесь было два книжных стеллажа, где стояли книги с одинаковыми названиями, по две–три книги стоящие вместе. Одна книга приблизительно за один золотой. Некоторые книги хранились в отдельном стеклянном шкафу, и стоили в среднем по восемь золотых, на самой дорогой был ценник в двадцать золотых. Это самое ценное сокровище этого магазина? Владелец магазина сразу распознал, что я не клиент и даже не поприветствовал.
Что ж его суждение правильно.
Я записал название книги, и тут же попал под подозрительный взгляд владельца. Эй, эй, это же не проблема, я ведь не трогаю их руками. И не пытаюсь скопировать. Энциклопедия стоит семь золотых, если принять один золотой равным ста тысячам йен, на неё понадобилось бы семьсот тысяч.
Мать моя, как же абсурдно это звучит… Но как и ожидалось, энциклопедия стоит действительно дорого. Самая приглянувшаяся мне книга «Магия Призыва Шигу» требует целых десять золотых монет. Моя месячная плата в две серебряных монеты, не позволяет мне даже надеяться купить её. Самая дорогая книга носит название «Этикет монаршего двора королевства Асура», и не представляет для меня никакого интереса.
— На что ты смотришь? Это так интересно? — Спросила Эрис.
Вероятно ей наскучило, что я перестал записывать и только разглядываю.
— Нет, не думаю, что это действительно интересные книги.
— Я слышала, ты любишь книги?
— Где это ты такое услышала?
— От отца.
Филип, хм? Я помнится просил его позволить мне взглянуть на библиотеку.
— Я, я могу помочь тебе купить книгу.
— Ты говоришь это так легко, а у тебя есть деньги, Эрис?
— Дедушка, даст мне!
И впрямь. Но баловать её подобным образом не слишком хорошо.
Пусть даже я хочу этого…
Пусть даже я хочу этого!
— Я не хочу.
— Почему?! — Эрис надулась, она всегда так делает, когда несчастна.
Если её настроение продолжит ухудшаться, она станет для меня настоящим дьяволом. Но пока всё ещё в порядке, она держит себя в руках.
— Эрис, ты не должна относиться к деньгам так легкомысленно.
— Что ты имеешь ввиду? — Она нахмурила брови и стала ещё более раздражительной из–за того, что не понимает.
С недавних пор я стал куда лучше разбираться в эмоциях Эрис, особенно в том насколько сильно она злится.